Шрифт:
— Это у вас так говорят? И кто же?
— Так воины и говорят.
— Какие же они мудрые.
В общем, под бдительным оком Марсепана все поели основательно. И мы втроем пошли одеваться в теплую одежду. Ага, с мехом из астрагала.
Потом Марсепан закончил инструктаж меня и Карла словами.
— Карл я очень надеюсь на тебя, на твое благоразумие. На то, что ты остановишь Дину, если она задумает что-то уж очень безбашенное.
Карл кивал, но, похоже, он уже был во Фрегии. И это было уже интересно, что так его туда тянуло, а?
— И вот еще что. Дина, лорд Тейлор предупрежден о вашем появлении. Возможно, вас будут встречать.
Я приняла информацию к сведению.
Тут вернулись драконы. Мы расселись по местам. Первыми взлетела тройка, направляющаяся в Лауренсию. И почти сразу исчезла в портале.
— Ну что, девочка, покажем себя моей родне? — похлопала я Милинду по шее.
Драконица удивленно обернулась.
— Да, летим к моей родне. Карл, ты готов?
— Готов.
— Тогда взлетаем.
И драконы пошли на взлет
Глава 17
Едва мы взлетели, я сжала амулет переноса, и мы оказались в небе над замком семейства Тейлоров.
— Милинда, сделай кружок, нужно осмотреться.
— Хорошо, Дина.
Слегка наклонившись на левый бок, драконица вошла в вираж.
Всмотревшись в то, что располагается внизу, я увидела поляну перед домом, и вокруг огромную толпу встречающих.
— Блин, как бы кого не притоптать.
— Милинда, видишь поляну перед входом в дом?
— Вижу, — драконица даже наклонила голову к земле, чтобы получше рассмотреть, что там деется.
— Садись на поляну, но аккуратно, никого не затопчи.
— Карл, садимся.
— Понял.
И это все мысленно, без слов.
Драконица так резко вошла в пике, что я повисла на привязных ремнях. Хорошо, что в свое время изменили систему этих ремней. А то можно было выпасть при таких маневрах.
В лицо плеснул морозный воздух, выдавливая слезы.
У земли Милинда настолько резко тормознула, что меня от перегрузки отбросило на спинку седла. Но села Милинда аккуратно. Следом и сзади сел Тор.
Наше появление было столь неожиданно, что народ, стоящий за пределами полянки, шарахнулся назад.
Тут Милинда решила подпустить страху. Она присела на хвост, вытянулась в струнку, головой к небу, взревела по дурному и неожиданно выпустила факел пламени.
Народ стал разбегаться.
А я в это время увидела стоящих на крылечке лорда и леди Тейлор. На отце была теплая куртка с меховой оторочкой, на матери — прелестная шубка. Оба были без головных уборов.
Когда Милинда начала чудасить, леди Тейлор вздрогнула, но только сильнее прижалась к мужу.
— Милинда, прекрати, что ты творишь?
Драконица повернула ко мне голову. Морда выражала виноватость, но глаза были хитрющими. Ладно, с этим потом разберемся.
Я развязала привязные ремни и, достав амулет переноса, сжала его два раза, останавливая время. После чего быстренько спустившись на землю, побежала в сторону родителей. И тут мне тоже захотелось приколоться.
Перед крылечком я остановилась, сделала поклон и проговорила:
— Повелитель, разговаривающие с драконами, приветствуют тебя!
— Дина, ты в своем репертуаре, — рассмеялся отец и раскрыл объятия.
Объятия были жаркими.
— Сабур, отпусти дочь, задушишь, — услышала я голос леди Тейлор. Как потом оказалось, сабур — это местная разновидность медведя.
Объятия ослабли, но из объятий отца, я попала в не менее жаркие объятия мамы.
Я прошептала ей на ухо.
— Мамочка, как же я по тебе соскучилась. По все вам соскучилась.
Леди Тейлор, отстранила меня от себя.
— Мы тоже соскучились, доченька. — И снова заключила в объятия.
Тут подошел Карл, и его тоже постигла участь быть помятым в объятиях. Радушие хозяев выплескивало через край.
— Мать, мы так и будем стоять на морозе? — пророкотал лорд Тейлор.
— Ой, да что же это я? Дина, Карл пройдем в дом.
А ведь действительно холодно, но снега я не заметила.
— Минутку, я отправлю драконов на охоту.
Я повернулась к драконам.
— Милинда, Тор, километрах к десяти к югу от поместья начинаются густые леса. Там полно дичи. Там же можно найти хорошее лежбище для стоянки.