Шрифт:
– «Некомпетентный болтун» звучит хорошо, – ответила я.
– Он этого не поймёт.
– Тогда «Мазафакер», – предложила я.
– Парень вдвое выше меня и втрое шире. Мне лучше быть поосторожнее.
Я молча клацала зубами. Когда мы въехали в эту квартиру восемь недель тому назад, ещё стояло лето, но сейчас на дворе была осень. С якобы типичной лондонской погодой я могла ещё смириться, но в квартире должно быть тепло и уютно. К сожалению, в нашей квартире с этим были проблемы: если включить отопление в комнате, то бойлер на кухне становился ледяным, и наоборот. А в ванной был вообще холодильник.
– Знаешь что? Я просто обращусь к нему «Сантехник». Это слово – самое сильное оскорбление, которое приходит мне на ум.
Я хихикнула.
– Вот именно. «Вы… вы... вы сантехник, вы!».
Карл поднялся, чтобы почистить зубы. Ему не надо было об этом говорить, я знала и так. В полдевятого мы обменялись ещё десятью словами.
– Мне пора. До вечера, – сказал Карл и поцеловал меня.
А я сказала:
– Снеси мешок с мусором вниз. – Потом я очень сожалела об этих словах, потому что это был последний раз, когда я видела Карла живым. Когда я сунула ему в руку пакет с мусором, это был последний раз, когда я дотронулась до него живого. Правда, это были не последние слова, которыми мы обменялись. Около полудня он позвонил мне на мобильник, чтобы узнать пароль от нашего почтового ящика на Yahoo. В это время я находилась на Оксфорд-стрит, чтобы купить себе в магазине «Маркс и Спенсер» бельё из ангоры и тёплые носки. И, может быть, шерстяной шарф и митенки, чтобы при письме не мёрзли руки. Я снова писала дипломную работу. Мою уже третью.
– Де ве е те йот де эс эм а пе, – сказала я. В одно слово.
– Это по-польски? – Карл знал много языков, но польского он не знал. Только чтобы его позлить, я иногда записывала польские фразы в календаре. В последний раз 14 октября: «Wszystkiego najlepszego s okazji urodzin», написала я, и Карл зачеркнул это и нацарапал снизу: «Ни в коем случае я не пойду в свой день рождения к урологу!!!».
– Больше Д, маленькое в, маленькое е, большое Т, маленькое й, маленькое д, маленькое с…
– Боже мой, Каролина, – перебил меня Карл. – Как это можно запомнить невысокоодарённому человеку?
– Ну это же очень просто, – ответила я.
– «Одуванчик» – это просто, – сказал Карл. – Бессмысленная последовательность больших и маленьких букв – это как-то… – Последнее слово заглушил звук мотора проходящего мимо автобуса. Тем не менее я это слово посчитала. – Е, Т, Й… Большая или маленькая? И что это вообще за песенные буквы?
Я вздохнула. Я действительно немного попела.
– Ну хорошо! – Я быстро оглянулась, потом понизила голос и заговорщицки сказала: – Denn wenn ja Tr"ommelche jeht, dann stonn mer all parat.
– Что, скажи, пожалуйста?
– Denn wenn ja Tr"ommelche jeht, dann stonn mer all parat! – На этот раз я пропела эту фразу, не обращая внимания на удивлённые взгляды прохожих. – K"olle Alaaf, K"olle Alaaf! Alaaf с большой буквы.
– Каролина, может, мне пора начать волноваться? Это что, внезапный приступ ностальгии?
– Это код! Начальные буквы рефрена.
– А. Не так глупо. По-дурацки, но совсем не глупо.
– Ты запомнил?
– Как ты сказала? Wenn ja Tr"ommelche jeht? Большое В, маленькое Д, большое Т? Бог мой, кто же знает эту дурацкую песню?
Я растерялась.
– Denn wenn ja Tr"ommelche jeht!!! Каждый знает эту песню. Даже ты, Карл. Ты же вырос в Кёльне. Ты там жил по крайней мере двадцать лет.
– Я предполагаю, что это карнавальная песня. Во время карнавала мои родители увозили нас в отпуск. И я очень им за это благодарен. Карнавал – это для… – Снова шум автобусного мотора заглушил его слова.
– Поэтому каждый знает эти песни.
– Я нет. Слава Богу. Пришли мне смс, пожалуйста. А потом я поменяю пароль на «Одуванчик». И не важно, что ты скажешь.
– Mer losse de Dom in K"olle, – сказала я. – Это-то ты знаешь? Это наш пароль на Амазоне. Большая М, маленькая Л…
– Послушай, пожалуйста…
– Da simmer dabei, dat is prima?
– Каролина! Я спешу. Пожалуйста, пришли мне смс с паролем! – И он отключился, прежде чем я успела пропеть: «Die Karawane zieht weiter!».
То есть это были последние слова, которые мы сказали друг другу.
Последняя смс, полученная от меня Карлом, гласила: «Denn wenn ja Tr"ommelche jeht, dann stonn mer all parat. Superjeile Ziсk? Пожалуйста, скажи да.
И Карл ответил: «По мне, так это действительно чик-чирик».
Это было в половину первого. В полвторого Карл собирался встретиться за обедом с владельцем одной галереи во вьетнамском ресторане на улице Сент Джона. Он там так и не появился, потому что в такси на углу Фаррингтон Роуд и Чартерхаус-стрит у него случился инфаркт. Таксист среагировал образцово и помчался в приёмный покой ближайшей больницы святого Варфоломея, где после многих попыток оживляющих мероприятий врачи констатировали смерть Карла.