Эрл Стенли ГАРДНЕР
ДЕЛО ОДИНОКОЙ НАСЛЕДНИЦЫ
1
Войдя в кабинет адвоката Перри Мейсона, Делла Стрит протянула ему визитку.
– Кто там, Делла?
– Роберт Каддо.
Перри Мейсон посмотрел на визитку и улыбнулся.
– Издательство "Одинокие любовники", - прочитал он.
– А что за проблемы у мистера Каддо, Делла?
– По его словам, это "сложности", которые возникли после публикации одного объявления, - ответила она со смехом.
Делла передала Мейсону экземпляр дешевого журнала под названием "Зов одиноких сердец".
– Похоже на периодическое издание, которых сейчас много распространяется по подписке, - заметил Мейсон.
– Одно из них.
Мейсон в удивлении поднял брови, а Делла начала объяснять:
– Рассказы в первой части, в конце - тематические объявления, на внутренней стороне задней обложки - бланк, который отрывается по пунктирной линии, складывается в виде конверта и используется для переписки с абонентами.
Мейсон кивнул.
– Как я поняла из того, что рассказал Каддо, - продолжала Делла, абоненту можно послать письмо на адрес редакции, а она, в свою очередь, переправит его непосредственно адресату.
– Очень интересно, - задумчиво произнес Мейсон.
– Вот, например, абонент под номером двести пятьдесят шесть, - Делла наугад раскрыла журнал.
– Не хочешь ему что-нибудь написать? Тогда тебе следует оторвать бланк, заполнить его, сложить, заклеить, а потом любым удобным тебе способом, доставить в издательство "Одинокие любовники".
– Расскажи мне поподробнее об этом абоненте двести пятьдесят шесть, улыбнулся Мейсон.
– Я думаю, нам будет очень интересно пообщаться с мистером Каддо.
Делла Стрит вслух начала читать объявление:
– "Порядочная женщина сорока лет, приехавшая из сельской местности, хотела бы познакомиться с мужчиной, любящим животных".
Мейсон откинул голову назад и расхохотался. Затем его смех внезапно оборвался.
– В чем дело, шеф?
– В конце концов, - сказал Мейсон, - это нелепо и, в то же время, трагично. Сорокалетняя незамужняя женщина из деревни оказывается в городе, где у нее нет друзей. Возможно, у нее есть пара кошек и она... А как этот Каддо выглядит?
– На вид лет тридцать восемь, широкоскулый, большие уши, огромные голубые глаза, почти лысый, выпирающий кадык, высокого роста. Очень прямо сидит на стуле - не откидывается назад и не расслабляется. Мне стало как-то не по себе, когда я на него смотрела.
– А что у него за проблемы?
– Он сообщил мне только, что из-за одного объявления возникли кое-какие осложнения, о которых он подробно расскажет только тебе, шеф.
– Ну тогда пригласи его ко мне, Делла.
– Только, пожалуйста, не выбрасывай журнал, - попросила она.
– Наша сердобольная Герти очень взволнована, она хочет написать им всем письма, чтобы подбодрить.
Мейсон перевернул несколько страниц. На лице адвоката появилось задумчивое выражение.
– Похоже на аферу, - пробормотал он.
– Вот, например, первый рассказ - "Поцелуй во тьме" Артура Анселла Ашланда, потом - "Ждать Купидона никогда не поздно" Джорджа Картрайта Даусона... Пора посмотреть на мистера Каддо, Делла.
Делла Стрит кивнула, выскользнула из кабинета в приемную и почти сразу же вернулась вместе с высоким долговязым мужчиной. Казалось, что неподвижная глупая улыбка, не сходившая с его лица, была попыткой умиротворить и успокоить окружение, которое почему-то заставляло принимать его оборонительную позицию.
– Доброе утро, мистер Каддо, - поздоровался Мейсон.
– Вы - Перри Мейсон, адвокат?
Мейсон кивнул.
Толстые пальцы Каддо сжали руку Мейсона.
– Очень рад познакомиться с вами, мистер Мейсон.
– Садитесь, - предложил адвокат.
– Моя секретарша говорит, что вы издаете вот этот журнал.
– Мейсон показал на "Зов одиноких сердец".
– Да, мистер Мейсон, - кивнул Каддо.
Свет из окна заблестел на гладкой лысине Каддо. Огромные уши казались больше лица. Можно было ждать, что они тоже захлопают в согласии, словно собака машет хвостом, выражая свои эмоции.
– Какова основная идея журнала?
– спросил Мейсон.
– Средство общения. Благодаря ему соединяются одинокие сердца.
– Он продается в газетных киосках?
– Частично. В основном журнал распространяется по подписке. Понимаете, мистер Мейсон, нет ничего более жестокого, чем одиночество в большом городе.
– Мне кажется, многие поэты разрабатывали эту тему, - сухо заметил Мейсон.
– Да, думаю, что так, - Каддо поднял большие глаза на адвоката и рассеянно улыбнулся.