Шрифт:
– Пол, у меня есть для тебя работенка, причем весьма срочная.
– Ну почему, черт побери, у тебя всегда возникают проблемы ночью? раздраженно спросил Дрейк.
– Отнюдь _н_е _в_с_е_г_д_а_, – возразил Мейсон.
– Во всяком случае, в какое бы время ты ни позвонил, я всегда могу рассчитывать на бессонную ночь впереди. Ну и что тебе от меня нужно?
– Мне нужно, – сказал Мейсон, – чтобы ты выяснил все досконально о покойном Бенджамине Эддиксе.
– П_о_к_о_й_н_о_м_ Бенджамине Эддиксе?
– Вот именно. Сегодня вечером кто-то воткнул ему между лопаток кухонный нож, и полиция задержала для выяснения обстоятельств мою клиентку, Джозефину Кемптон.
– И что тебе нужно знать о Бенджамине Эддиксе?
– Все.
– А что тебе нужно знать об убийстве?
– Все.
– И конечно же, – саркастически произнес Дрейк, – тебе нужно, чтобы я все это разузнал к девяти часам утра.
– Ошибаешься, – сказал Мейсон, – мне все это нужно к половине девятого, – и повесил трубку.
11
Ровно в половине девятого Мейсон зашел в офис «Детективного агентства Дрейка», располагавшийся на том же этаже, что и офис Мейсона.
– Пол у себя? – спросил он девушку, сидевшую у коммутатора.
– У себя, – ответила та, – и ждет вас, мистер Мейсон.
– Хорошо, – сказал Мейсон, – передайте ему, чтобы он зашел в мой офис. У меня назначена встреча на девять, и Делла Стрит должна подойти к половине девятого.
Мейсон прошел к своему офису и увидел, что Делла Стрит уже дожидается его.
– Привет, Делла. Давно меня ждешь?
– Минут десять.
– Тяжелый у тебя вчера выдался денек.
– У меня? Это у тебя выдался тяжелый денек, ведь это ты играл в пятнашки с гориллами. Кошмары ночью не мучили?
Мейсон усмехнулся:
– Кошмары меня не мучили, но я чертовски долго не мог заснуть. Что-то все-таки есть в этих гориллах такое... в общем, есть о чем призадуматься, когда она смотрит на тебя и начинает колотить себя в грудь.
– Да уж наверное. Пол Дрейк придет?
– Да. Проходя мимо, я заглянул к нему в контору. Посмотрим, сможем ли мы добыть сведения об убийце, Делла. Хорошо бы доставить его тепленьким лейтенанту Трэггу – поглядим тогда, что он будет делать.
Делла Стрит позвонила в Управление полиции и выяснила, что лейтенанта Трэгга на месте нет.
– Попробуй тогда дозвониться до сержанта Холкомба, – сказал Мейсон.
– Ты же знаешь, как он тебя ненавидит, – предупредила Делла Стрит.
– Ничего страшного, – ответил Мейсон. – Посмотрим, что скажет Холкомб. Мне нужна информация.
Минуту спустя Делла Стрит кивнула. Мейсон взял трубку.
– Доброе утро, – сказал Мейсон. – Я хотел бы получить информацию о моем клиенте, господин сержант.
– И что вам нужно?
– Я хочу знать, – ответил Мейсон, – писать ли мне протест по поводу незаконного ареста Джозефины Кемптон, или вы все-таки собираетесь ее отпустить.
– Мы ее уже отпустили.
– В самом деле? Но мне ничего об этом не известно.
– Ну, так теперь будет известно. Ее освободили примерно полчаса назад. Я пытался дозвониться до вас, но не смог. Номера вашей конторы нет в телефонной книге. Вы ведь у нас особа исключительная. Миссис Кемптон не знала, где можно найти ваш номер, я тоже не знал. Телефон ее второго адвоката, Джеймса Этны, в книге есть. Я позвонил ему. Он сказал, что заедет за ней.
– И вы ее освободили? – спросил Мейсон.
– Ну да.
– Значит, вы ее больше не подозреваете?
– А кто вам сказал, что мы ее в чем-то подозревали?
– Ну хорошо, – утомленно сказал Мейсон, – нет так нет.
Он повесил трубку.
Делла Стрит вопросительно посмотрела на него.
– Холкомб говорит, что ее отпустили, – доложил Мейсон.
Пол Дрейк постучал в дверь условным стуком.
Делла Стрит открыла дверь.
– Ну что, – сказал Пол Дрейк, – вы, я вижу, свеженькие, как огурчики? И похоже, прекрасно выспались. А взгляните-ка на меня. Я на ногах еле стою. Я просто накачан кофе пополам с информацией.
– Прекрасно, – сказал Мейсон. – Садись. Кофе можешь оставить при себе, а информацию выкладывай.
Пол Дрейк, высокий человек с мертвенно-бледным непроницаемым лицом опытного игрока в покер, натренированного за долгие годы скрывать любые чувства, с торжественным видом уселся в огромное, невероятно пухлое кожаное кресло и принял свою любимую позу, свесив длинные ноги через одну из ручек кресла и оперевшись на вторую ручку спиной.
Он с чудовищным шумом зевнул, вытащил из кармана записную книжку и сказал: