Вход/Регистрация
Чистая правда
вернуться

Болдаччи Дэвид

Шрифт:

Руфус заметил ее взгляд. Он уже знал, что цепи производят на людей ошеломляющее впечатление.

– Что вы сделали? За что вас посадили в тюрьму?

– Как вас зовут?

– А что?

– Просто хочу знать. Меня зовут Руфус. Руфус Хармс.

– Я знаю. Ваше имя написано в карточке.

– Но у меня нет карточки, чтобы я мог узнать ваше имя.

Медсестра мгновение колебалась, оглянулась на дверь, потом снова посмотрела на него.

– Меня зовут Кассандра, – сказала она.

– Очень красивое имя. – Он окинул ее взглядом с головы до ног. – Оно вам подходит.

– Спасибо. Итак, вы не скажете мне, за что вас посадили?

– А вам зачем?

– Просто любопытно.

– Я кое-кого убил. Очень давно.

– Почему? Они пытались причинить вам вред?

– Нет, ничего подобного.

– Тогда почему?

– Я не понимал, что делаю, был не в себе.

– Неужели? – Она еще немножко отодвинулась, услышав его слова. – Разве все преступники не говорят то же самое?

– Только в моем случае это правда. Вы позвоните моему брату?

– Возможно.

– Знаете что, я назову вам номер. Если вы не станете звонить, значит, так тому и быть. А если позвоните, я буду вам очень благодарен.

Она с интересом посмотрела на него.

– Вы ведете себя совсем не как убийца.

– Вам следует быть осторожнее. Именно те, у кого хорошо работает язык и кто умеет навешивать лапшу на уши, в конце концов причиняют боль. Я достаточно таких видел.

– Значит, я не должна вам доверять?

– Вам самой это решать, – ответил Руфус, посмотрев ей в глаза.

Медсестра на мгновение задумалась над его словами.

– И какой номер телефона у вашего брата?

Она записала номер, убрала его в карман и повернулась, собираясь уйти.

– Эй, мисс Кассандра? – Она снова повернулась к нему. – Вы правы. Я не убийца. Приходите еще, и мы поговорим… если, конечно, захотите. – Хармс слабо улыбнулся и позвенел цепями. – Я все равно никуда не уйду.

Медсестра взглянула на него из другого конца комнаты, и ему показалось, что по ее губам промелькнула улыбка. Потом она снова отвернулась и вышла из палаты. Руфус вытянул шею, чтобы посмотреть, станет ли Кассандра разговаривать с охранником, но она не остановилась около него. Хармс откинулся на кровать и уставился в потолок. Потом сделал глубокий вдох, стараясь втянуть в себя остатки ее запаха. Через несколько мгновений на его лице расплылась улыбка – и, наконец, по щекам потекли слезы.

Глава 19

Это было очень необычное собрание всех клерков и судей. Маршалл Перкинс и шеф полицейского управления Верховного суда Лео Делласандро тоже присутствовали и с каменными лицами смотрели на стол, стоявший в большой комнате. У Элизабет Найт были мокрые глаза, которые она постоянно вытирала платком.

Когда Сара Эванс окинула взглядом мрачные лица судей, ее глаза остановились на Томасе Мёрфи, толстеньком коротышке с седыми волосами, кустистыми бровями и скулами, по форме напоминавшими миндаль. Он по-прежнему носил костюмы-тройки и громадные, привлекающие взгляд запонки. Однако внимание Сары привлекла вовсе не его одежда, а лицо, на котором застыло выражение глубокого траура. Она быстро проверила всех присутствующих, обнаружила, что Майкла Фиске среди них нет, и почувствовала, как кровь прилила к вискам. Когда Гарольд Рэмси встал со своего места во главе стола, его глубокий голос зазвучал непривычно подавленно; Сара почти его не слышала, но уже совершенно точно знала, что он говорит, как будто умела читать по губам.

– Это ужасная, страшная новость. По правде, я не могу вспомнить ничего похожего… – Рэмси оглядел комнату; он сжимал и разжимал кулаки от волнения, и Сара видела, что верховный дрожит.

Он сделал глубокий вдох.

– Майкл Фиске мертв.

Судя по всему, судьи уже это знали, а клерки дружно задохнулись от неожиданности.

Рэмси собрался еще что-то сказать, но не смог и подал знак Лео Делласандро, который кивнул и вышел вперед, а верховный судья буквально рухнул на свой стул.

У Делласандро, рост которого составлял пять футов и десять дюймов, было широкое лицо, впалые щеки, большой курносый нос и слой жира, который прикрывал мускулистое тело. Дополняли картину оливковая кожа, похожие на проволоку черные волосы и вечно окутывавший его запах сигар. Он носил свою форму с гордостью и любил засовывать толстые пальцы за ремень. Второго мужчину в форме, стоявшего у него за спиной, звали Рон Клаус, и он являлся заместителем Делласандро. Клаус выглядел аккуратным и очень профессиональным, а его живые голубые глаза говорили об остром уме. Они с Делласандро были сторожевыми псами этого места и, казалось, всегда ходили парой. Многие из тех, кто работали в суде, не могли представить одного без другого.

– В настоящий момент мы не знаем все подробности, но складывается впечатление, что Майкл стал жертвой ограбления. Тело нашли в его же машине в переулке на юго-востоке, неподалеку от реки Анакостия. Семья извещена о случившемся, и один из ее членов приедет на опознание. Однако у нас нет сомнений, что это Майкл. – Он на мгновение опустил глаза. – Когда стало известно, что он работает здесь, полиция показала нам фотографию.

Один нервного вида клерк поднял руку.

– Они уверены, что это ограбление? Убийство Майкла не имеет отношения к его работе здесь?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: