Вход/Регистрация
Дело поющей юбочки
вернуться

Гарднер Эрл Стенли

Шрифт:

Элен Робб удивленно посмотрела на адвоката и начала аккуратно натягивать чулки на свои длинные ноги. Потом она через голову надела платье.

— Вы о чем-то умалчиваете, — сказала она.

— Элен, мне нужно точно знать одну вещь, — обратился к ней Мейсон. — Я хочу, чтобы вы сказали мне правду.

— В чем дело?

— У вас был роман с Хелманом Эллисом?

— Почему вы спрашиваете?

— Джордж Анклитас утверждает, что да. Его компаньон Хитрец Маркус, тоже.

— Хитрец Маркус! — в гневе воскликнула она. — И он туда же. Как только я появилась в «Большом амбаре», он сразу же начал ко мне приставать, намекая, что, если я хочу остаться на работе и получить большое жалование, мне следует сотрудничать с людьми, которые мне могут в этом помочь и…

— Меня не интересует Хитрец Маркус, — перебил Мейсон. — Я говорю об Эллисе.

— Эллис… как мне кажется, он был мной… ну, очарован.

— А вы? Вы давали ему повод? — настаивал Мейсон.

— Старалась его поощрять какое-то время. В этом заключалась часть моей работы. Я…

В дверь постучали.

Элен Робб удивленно посмотрела на Мейсона, а потом спросила:

— Кто там?

— Полиция, — послышался голос лейтенанта Трэгга. — Откройте, пожалуйста. Нам хотелось бы задать вам несколько вопросов.

— Ну вот, — сказал Мейсон.

Элен Робб быстро застегнула пуговицы.

Мейсон подошел к двери, открыл ее и улыбнулся Трэггу:

— Как поживаете, лейтенант?

— Вы?! — воскликнул Трэгг.

— А вы кого ожидали здесь увидеть?

Трэгг глубоко вздохнул.

— Да, наверное, мне следовало предполагать, что вы окажетесь здесь. Где Элен Робб?

— Я — Элен Робб. В чем дело?

Девушка сделала шаг вперед.

Трэгг оценивающе осмотрел ее.

— Вы знакомы с Хелманом Эллисом из Ровены? — спросил лейтенант.

— Да. И что?

— А с его женой, Надин?

— Да.

— У вас были какие-то проблемы с миссис Эллис?

— Минутку, — перебил Мейсон. — До того, как вы завалите мою клиентку вопросами, давайте уясним, к чему вы клоните?

— Не притворяйтесь, Мейсон. Вы не знаете в чем тут дело? Тогда зачем вы здесь, если не в курсе?

— Подаю иск от имени мисс Робб, называя ответчиками Джорджа Анклитаса и его компаньона, в связи с тем, что Анклитас поставил мисс Робб синяк под глазом, выгнал ее на улицу в одной рабочей одежде, чуть ли не в чулках, не позволив ей забрать свои вещи из шкафчика и комнаты в мотеле. Если вас, мистер Трэгг, интересуют все детали, я только что подготовил необходимые документы у себя в конторе и привез их сюда на подпись мисс Робб.

— Мы обыщем комнату, — заявил Трэгг.

— А ордер у вас имеется?

— Да. Вот взгляните.

— А что вы ищите? — поинтересовался Мейсон.

— Орудие убийства, если вам это неизвестно.

— А кого убили? — спросил Мейсон.

Трэгг улыбнулся и покачал головой.

— Послушайте, — заявила Элен Робб. — Вам не удастся…

— Замолчите, Элен, — приказал Мейсон. — Говорить буду я.

— Это вам так кажется, — ответил Трэгг. — Вы нас покидаете.

— Только после того, как вы закончите обыск.

— Осмотри тут все, — приказал Трэгг полицейскому в штатском, приехавшему вместе с ним.

Лейтенант опустился на кровать и перевел взгляд с Мейсона на Элен Робб.

— Вам, несомненно, повезло, мисс Робб, что мы застали здесь вашего адвоката. А теперь давайте взглянем на бумаги, которые вы только что подписали.

Мейсон открыл портфель, вынул исковое заявление и протянул Трэггу.

— Пожалуйста, господин лейтенант.

Трэгг внимательно изучил подпись Элен Робб.

— Похоже, что она только что их подписала, — заметил лейтенант. — Не исключено, что…

— Лейтенант, — позвал полицейский в штатском.

Трэгг повернулся.

— Сюда.

Трэгг встал и уставился на револьвер в чемодане.

— Так, так! — воскликнул он. — Что это такое?

— Я не знаю, — ответила Элен Робб. — Это револьвер, который я обнаружила среди своих вещей после того, как уехала из заведения Джорджа Анклитаса.

— А когда вы оттуда уехали?

— Во вторник вечером.

— И вы обнаружили его среди своих вещей сегодня утром?

— Да.

— И что сделали?

— Давайте не будем отвечать ни на какие вопросы касательно револьвера, — заявил Мейсон. — Вначале необходимо выяснить, почему лейтенант Трэгг так им заинтересовался.

— Потому что это револьвер тридцать восьмого калибра системы «Смит и Вессон». Мне необходимо знать о нем все.

— Моя клиентка обнаружила его среди своих вещей и рассказала мне об этом, как только нашла его. Я посоветовал ей оставить оружие там, где оно находилось.

— Она ничего о нем не знала — о том, откуда он взялся или еще что-то? Это не ее револьвер?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: