Шрифт:
Это было бы чисто одностороннее сражение.
Всё в порядке, если будет что-то вроде сегодняшнего, но если он примет это слишком близко к сердцу, он может и переборщить.
Плюс Руди настолько умён, что он должен быть способен решить проблему не ударив Сомара.
Я должен научить его тому, что нельзя подходить к сваткам, не обдумав всё как следует, и всегда стоит задуматься о последствиях, прежде чем начать действовать.
Мне нужно быть построже с этим.
Но всё пошло совсем не так, как я предполагал.
Мой сын вовсе не намерен извиняться.
Даже не беспокоясь о его извинениях, он смотрит на меня как на букашку.
Может быть, с точки зрения моего сына, это была борьба против нескольких, но он должен понимать, что чем ты сильнее, тем лучше эту силу нужно уметь контролировать.
Более того, он даже ранил кого-то. В любом случае, я дам ему извиниться. Он действительно умный. Может быть он не может принять этого сейчас, но он поймёт это сам, рано или поздно.
Пока я думал над этим и использовал суровый тон, чтобы отчитать его, он выступил с несколькими саркастическими замечаниями.
Я потерял самообладание и в ответ на провокации ударил его.
Хотя я и хотел научить его, что сильным необходимо контролировать свою силу и не применять насилие против слабых.
Я сделал именно так.
Я был не прав, но я был тем кто собрался быть наставником, так что просто не мог извиниться.
Учить кого-то не делать того, что только что сам сделал — такой подход не выдерживает никакой критики.
Пока я находился в растерянности, мой сын заявил, что не делал ничего плохого, и если такое ненормально, он покинет этот дом.
Я чуть было не сказал «тогда проваливай», но сдержался.
Я должен сдержать себя в такой момент.
Я сам был тем, кто изначально не мог вынести формальных правил своего дома и упрёков строгого отца, пока наконец не устроил большую ссору и не покинул дом.
Я унаследовал кровь своего отца. Унаследовал эту упрямую, несгибаемую отцовскую кровь.
Рудэус такой же.
Глядя на это упорство, Рудэус действительно мой ребёнок.
В тот день, когда мне сказали, чтобы я немедленно покинул это место, я не нашёл другого пути и действительно ушёл из дома.
Рудэус наверное сделал бы так же. Даже если он и сказал, что оставит дом только когда вырастет, если я скажу ему уходить, он может сделать это немедленно. Мы похожи в этом аспекте.
Похоже, что отец заболел, вскоре после того как я уехал, и умер. Я слышал, что он ужасно сожалел о том дне ссоры.
И вплоть до этих событий я винил себя.
Нет, если быть точнее, я просто тонул в сожалениях.
И сейчас, если бы я сказал Рудэусу уходить, он, конечно, так бы и сделал, и я пожалел бы об этом.
Мы оба пожалели бы об этом.
Терпение. Я должен был выучить это из собственного опыта.
К тому же, разве я не решил тогда? Что я никогда не стану похожим на отца.
— …… Извини. Это отцовская ошибка. Расскажи мне об этом, — Я искренне извинился.
И Рудэус тоже расслабился и свободно всё объяснил.
Основываясь на его словах, он случайно увидел как издеваются над ребёнком Роулза, так что пришёл ему на помощь.
Не было никакой драки. Он просто кинул грязью и это даже не было схваткой как таковой.
Если он говорит правду, тогда то, что Рудэус сделал, настоящий повод для гордости.
Но вместо того, чтобы похвалить его, я не стал слушать его объяснений и даже ударил.
Ах, я помню как сейчас.
У меня был такой же опят в молодости. Отец никогда не слушал меня и только указывал на мои слабости. Каждый раз я был так несчастлив.
Какой провал. Что с того, что «это должно его воспитать»?
Хах…
Рудэус не винил меня и даже утешил в конце. Какой удивительный сын. Это действительно мой сын?… Нет, даже среди людей с которыми Зенит могла бы сойтись, нет никого столь блестящего.
Ууу, моё себя настолько хорошо…
Даже не сказать, что я горд, меня просто распирает от гордости.
— Отец, могу я привести сюда Сильфа, чтобы поиграть, в следующий раз?
— Э? Ах, конечно.
Ну, думаю я должен быть счастлив за первого друга моего сына.
Глава 8: Равнодушие
Часть 1
Мне уже шесть лет.
Ничего особо не изменилось в моей жизни.
Я занимаюсь фехтованием по утрам. И свободен днём. Я исследую окрестности или тренирую магические техники на холме с тем огромным деревом.