Шрифт:
– Что вас так удивляет? Я вижу их почти каждый день в это время года.
– Жаб, мистер Дженкинс. Вы видите жаб, а не лягушек.
– О, – притворно-елейным голосом произносит Кай, – простите мне мое невежество!
Миссис Джонс поджимает губы:
– Смейтесь, сколько вам захочется, молодой человек, но в таких глубоких прудах без песчаных отмелей лягушки не водятся. Они предпочитают мелкие водоемы.
Кай тихо смеется.
– Так что, поприветствуем почетного гостя?
Он поворачивается к Моргане и объясняет:
– Миссис Джонс хочет заставить нас поверить, будто местный источник волшебный. Понимаешь? Лягушка же не могла просто так запрыгнуть в пруд, в этом обязательно должно быть какое-то предзнаменование.
Миссис Джонс хмурится.
– Слишком быстро некоторые из нас отметают то, чего боятся. И, возможно, боятся не зря.
Моргана понимает, что она говорит, и устраивается у ног домоправительницы, как бы прося, чтобы та рассказала подробнее.
– Это, милая моя, не просто источник.
– Ну же, миссис Джонс, не стоит забивать голову Морганы старыми сплетнями.
– Старые сплетницы кое в чем понимают, и хорошо бы вам это помнить.
Миссис Джонс глядит на Моргану, говоря заговорщицким шепотом.
– Ты догадалась, что этот дом был назван в честь источника, но, держу пари, не знаешь всех подробностей.
Кай вставляет:
– Вода здесь особого цвета, оттого и сплетни. Голубой источник – Финнон-Лас. Все вполне понятно.
– Да, цвет красивый, необычный. А луга зеленые, и зимой пруд белый, но никто почему-то не подумал назвать поместье в честь них, так ведь? – поддела его миссис Джонс.
– Ну так расскажите всё, – просит Кай, качая головой. – Я даже обещаю не прерывать вашу историю.
– О, эта история совсем не моя. Это очень старая легенда о голубом источнике. Старше, чем само поместье Финнон-Лас. Кто-то говорит, что он существует уже целую вечность.
Миссис Джонс пожимает плечами.
– По крайней мере, ему уж точно побольше лет, чем мне.
– В самом деле! – восклицает Кай.
Моргана взглядом кричит ему: замолчи. Она берет руку миссис Джонс и крепко сжимает ее, призывая продолжать. И та рассказывает дальше.
– Говорят, некоторые источники обладают особыми свойствами. Особыми. Тот, кто пьет из них воду, чувствует себя гораздо лучше. Если правильно распорядиться их водой, можно вылечиться от разных болезней.
– Ха! – выдает Кай. – Конечно, волшебная вода.
– А я что, сказала слово «волшебный»? – хмурится миссис Джонс.
– Ну, у вас это на лице было написано.
– Можете издеваться сколько угодно, мистер Дженкинс. О целебном источнике в нашем поместье молва идет и в далеких краях, и это факт!
– О, факт, неужели?
– Не обращайте на него внимания, – говорит Моргане миссис Джонс. – Всегда будут те, кто не хочет слушать. Но правда есть правда, дорогая, даже если знать о ней кому-то не нравится.
Кай открывает рот, чтобы что-то возразить, но передумывает.
Миссис Джонс, довольная, что ее перестали перебивать, продолжает.
– Так вот, много лет, а может, и столетий назад, один паломник проходил в здешних местах. Мужчина уже не молодой, и образ жизни, который он вел, был не то чтобы праведным, так что здоровье его пошатнулось. И путь ему выдался не из легких. Когда он дошел сюда, на долину опустилась ночь, и он решил разбить лагерь. Он вместе со слугой отправился за водой и нашел источник, рядом с которым пристроилась странная старушка.
– Ведьма, – говорит Кай. – Я слышал, что это была ведьма, а не просто старушка.
Миссис Джонс хмурится.
– Я думала, вы не будете перебивать, мистер Дженкинс.
– Раз уж мы имеем дело с фактами, просто решил уточнить.
Конец ознакомительного фрагмента.