Шрифт:
Пятый этаж представлял собой кунсткамеру всевозможных уродств. Здесь были люди, чьи шнурки сами собой завязывались узлом; люди, у которых из спины росла третья нога, периодически поддававшая им коленом под зад; люди с лишними носами, путешествующими по телу… В углу зала ожидания переминался с ноги на ногу волшебник в кусачих туфлях, у дверей кабинета расколдовывания стоял тот самый дородный волшебник, пытающийся за взятку уговорить целителя вместо расколдовывания утки довести трансфигурацию до конца. Целитель вежливо отнекивался, но уходить не спешил, набивая цену.
— Добрый день, господа… И дамы. — Из двери с матовым стеклом, на котором чёрными буквами было написано «Ментальная магия», высунулся пожилой мужчина в лимонно-жёлтом халате, его клиновидная бородка дерзко торчала вперёд. — Что тут у нас? Так-так, понятно, отравление низкокачественным алкоголем, видимо, вследствие наведённой избирательной глазной порчи узконаправленного действия; скорее всего, «Неподъёмные веки» Вия Гоголевского. А вы, милочка, небось, считали, что вместо сивухи пьёте выдержанный виски? Подойдите сюда и дайте мне взглянуть. С кем же это вы так поссорились?..
— Это не она, сэр, — вступилась за вторично потерявшую дар речи Минерву Тонкс.
— Да ну? — удивился целитель. — А с виду — типичное отравление… Хм… О, я понял. Нет, ваш случай безнадёжен.
— Что, правда?! — удивился Римус Люпин.
— Да. Боюсь, что это не наведённое внушение; вы на самом деле оборотень. Вас укусили и заразили ликантропией; это не лечится. Вы до конца жизни будете терять разум каждое полнолуние.
— Это замечательно! — Римус осклабился и горячо потряс руку целителя. — Значит, в остальное время месяца мне есть, что терять! Спасибо, вы буквально вернули меня к жизни! Эх, слышала бы вас моя матушка…
— Простите, сэр, но и это тоже не ваш пациент, — тактично указала Тонкс.
— Неужели?! А кто же тогда? — Целитель пристально оглядел оставшихся четверых. — Вы, молодая леди, явный метаморф, но это не заклинание и не болезнь, а просто свойство вашего организма… Этот юноша, правда, не думает ни о чём, кроме квиддича, в остальных отраслях человеческой деятельности он не умнее кирпича, но, боюсь, он не подвергался никакой порче, эта тупость — его сознательный выбор… Вам, девушка, я бы посоветовал обратиться к косметической магии, моя сестра держит замечательный салон на Оксфорд-стрит… А, я, кажется, понял. Вы привели её сюда, чтобы я удалил её ложную уверенность в том, что она может привлечь хоть кого-нибудь, кроме маньяка, только что сбежавшего из тюрьмы и двенадцать лет не видевшего женщин?
Римус, всё ещё под впечатлением от предыдущей тирады колдомедика, хихикнул:
— Да она и маньяка-то тоже… Не особо… Сириус ведь к тебе и на ярд не подходил, верно, Джинни?
Джинни покрылась багровыми пятнами. Рон бросил испепеляющий взгляд на Римуса с целителем и обнял сестру за плечи.
— Нет, сэр, опять не угадали, — добавила Тонкс, искренне наслаждаясь шоу.
Целитель подёргал бородку и уставился на Джеймса Бонда. Внимательно осмотрел его лохматую голову, круглые очки… Отвёл чёлку в сторону:
— Разрази меня промискуитет, это же Гарри Поттер!
— Ваша наблюдательность делает вам честь, — кивнул Джеймс. — А вас как величают?
— Старший целитель Максимилианус Бенедиктус Юлиус Гиндельштейн, доктор колдомедицинских наук, профессор головологии, почётный член Академии Британских Учёных, — отрекомендовался целитель и коротко кивнул, наслаждаясь произведённым впечатлением. — Для знакомых Беня. Для друзей Максим. Для близких друзей Анус.
— О, Беня, — мозг Джеймса Бонда подключился к речевому аппарату, минуя этап сознания, — ихь бин цуприден цу трапен ир [40] !
40
«Я рад с вами познакомиться» (идиш).
— Ихь тан нит радн идиш, — мгновенно ответил целитель. — Нихьт ин арбат [41] . Упс… Я прокололся, да?
— Ничего страшного, — великодушно махнул рукой Бонд. — Всё равно никто ничего не понял. Всё останется между нами, — и разведчик постучал себя по носу кончиком пальца.
— Хорошо, и в чём же ваша проблема?
— А я не помню.
— Запутанный случай амнезии, — пожаловался Римус, легонько тыкая Джеймса в спину. — Мальчик не помнит ничего произошедшего раньше, чем три недели назад.
41
«Я не говорю на идиш. Не на работе» (идиш).
Колдомедик зыркнул из-под бровей по сторонам:
— Пройдёмте в кабинет.
Все семеро прошли в дверь, и целитель тщательно запер её.
По мнению Джеймса Бонда, кабинет колдомедика ничем не отличался от кабинета в любой поликлинике. Кабинет перегораживал шаткий письменный стол, заваленный свитками пергамента и какими-то предметами, которые с равной вероятностью могли быть медицинскими приспособлениями, магическими артефактами или просто сувенирами. Вдоль одной из стен притулилась кушетка, неудобная даже на вид; в изголовье кушетки был прикреплён рулон бумаги, исполняющей роль одноразовых простыней. На стенах тут и там были закреплены какие-то приборы явно служебного назначения. Ещё в кабинете присутствовали закрытый трёхдверный шкаф, на котором лежала стопка справочников, плакат «Последствия чрезмерного злоупотребления настойкой полыни», несколько разномастных стульев, вешалка за дверью и чахлого вида бонсай на подоконнике. За оконным стеклом по-прежнему клубилась серая хмарь, вселяя уверенность, что посетители всё ещё находятся в Лондоне, а не были перемещены в более защищённое от маглов место.