Шрифт:
А вообще, "Хоттабыч" книга в каком-то смысле уникальная. Я вот совсем недавно, каких-то пару лет назад, узнал о том, что оказывается их было два. Не в смысле - два Хоттабыча от разных авторов, а две версии одного и того же романа, причем изрядно различающихся между собой. То есть - сюжетная-то канва осталась все той же - кувшин-джинн-Волька и так далее. Но вот детальное наполнение - оно здорово различается.
Первая версия "Хоттабыча" - еще довоенная, написана в конце тридцатых годов, вторая, которая и считается канонической, относится к середине пятидесятых. Точнее - в 50-х было даже две версии, но между ними различия уже не так сильны.
Так вот - версия 30-х и версия 50-х.
Начнем с того, что в первом варианте у Вольки не один приятель по имени Женя, а сразу три, и все три не статические, а действующие персонажи. Хотя в Индию заносит именно Женю. Но вот только в версии 30-х годов его приключения в ней не описываются, а просто упоминаются, разнообразные бананы и "хинди руси пхай-пхай" появились в тексте романа только в 50-х. Да и что писать про Индию 30-х, наши с ней тогда особо не дружили.
Италия есть в обеих версиях, но это тоже по сути разные главы. В 30-х - это франкистская страна, в 50-х - капиталистическая держава. В обеих случаях текст носит сатирическую направленность, но на разные явления.
Такая же чехарда с неким отрицательным персонажем, у которого Хоттабыч приметил колечко, принятое им за перстень Сулеймана ибн Дауда, мир с ними обоими. В первой версии - это наш отечественный бюрократ и стяжатель по фамилии Хапугин. В канонической - американский турист Вандердаллес.
А вот фокусник в цирке наоборот из иностранца Мэй Лэйджи стал вполне себе отечественным Сидорелли. Похолодели в 50-х у нас отношения с Китаем.
И такие различия - почти по всему тексту. На самом деле, немного побарахтавшись в писательском озерце, я понимаю, какая была проделана работа. Текст приходилось резать по живому, а это всегда больно. Но по-другому было никак, это тоже понятно. Слишком уж изменилась жизнь в СССР за неполные двадцать лет, опять же - политическая обстановка стала другой.
Хотя кое-где что-то да осталось. У меня есть региональное издание шестидесятых годов с картинками Ротова, который дважды иллюстрировал эту книгу - в 1940 и в 1958. Если вглядеться внимательно, можно заметить, что кое-где в них сохранилась стилистика 30-х годов.
Если же говорить об картинках, то лучшими я считаю мазуринские. Этот художник, как мне думается, сделал все эталонно.
А вообще Хоттабыч довольно быстро перешагнул через границы книги, став во многом не только литературным героем, но и именем нарицательным, олицетворением восточной мудрости и волшебства вообще.
Например, "Хоттабычем" в моем детстве называлось незамысловатое файер-шоу. Это когда спичку зажигаешь и в коробок суешь, а он эдак "фрррррр"!
Или когда кто-то из друзей умудрялся сделать что-то невозможное - сигануть с сарая и ногу не сломать или доброй волей урок по математике сделать. Как мы ему говорили? Верно. "Ну ты Хоттабыч!"
А знаменитое "Трах-тиби-дох?", которое, к слову, не имеет никакого отношения к книге? Оно появилось в радиоверсии, но прочно прилепилось к образу Хоттабыча, став его неотъемлемой частью. С какой только интонацией мы не произносили это словосочетание. А что с ним творил и творит Амаяк Акопян!
В целом же "Старик Хоттабыч" - отличная сказка, которая навсегда вошла в золотой фонд детской литературы. И это при том, что она достаточно социальна, то есть отражает быт страны, которой уже нет. Как правило такие произведения исчезают вместе с тем строем, при котором они писались. Увы, но в небытие ушло уже много хороших книг, их трудно читать сегодняшним детям. А "Хоттабычу" хоть бы хны - и это здорово!
Что особенно здорово - его сейчас часто переиздают, причем некоторые издания дивно хороши. Особенно я рекомендую "нигмовское", которое на иллюстрации, оно с иллюстрациями Мазурина и прошитым корешком. Но учтите - там вариант 1940 года, тот, первый.
13.05.2017
"Сектор газа"
Как вы понимаете, речь пойдет не о месте на геополитической карте мира, а о популярной группе 80-90-х. Не понимаете? Да ладно. Я крепко подозреваю, что ни тогда, не сейчас огромное количество людей даже не вспомнит о территории где-то в 80 километров в районе Средиземного моря, за которую в свое время спорили евреи и арабы. И на карте показать не сможет. Я так точно. А вот группу "Сектор газа" - ее помнит множество людей. И слушает по сей день.
"Сектор" - это было отдельное явление на нашей сцене. Появившись в середине 80-х, группа моментально стала популярной. Даже не просто популярной, а мегапопулярной. Почему? Все просто. Они пели о простых и понятных почти всякому молодому человеку вещах. О том, что голубь может насрать на пиджак и сорвать свидание, о разливном пиве и банке, которую разбили, о том, что грязные носки обломали хороший секс, о триппере, наконец. Ну да, мажорам это было не понять, возвышенного искусства здесь не было. Зато была правда жизни, такая, какая она есть на самом деле.