Шрифт:
— Да. В этих деревьях водятся злые духи. Воины тени. Они похищают людей.
— Да и бандиты бывают, — вмешался невысокий самурай, беспокойно озираясь.
— Чем раньше мы поймаем гайдзина, тем лучше. Интересно, что в нем такого ценного?
— Его ищет сёгун. Он самурай. Сражался на стороне врага.
— Не смеши меня! Гайдзин — и самурай?
— На твоем месте я бы не смеялся. Он владеет техникой Двух небес.
— И ты веришь в эти байки?
Когда самураи ушли, Миюки убрала нож и отпустила Джека.
— Ты что, все время шла за мной?
— Это нетрудно. Даже слон оставляет меньше следов.
— Зачем ты меня спасала?
— Я не спасала. Сокэ приказал вернуть тебя. Живым.
12. Лягушка в колодце
— Гостей не парализуют Касанием смерти! — возмутился Джек.
Он снова был в доме Сокэ.
По дороге в деревню Джек вырвался и убежал.
Однако Миюки стремительно передвигалась по лесу и без труда настигла его. Сначала они дрались врукопашную, не уступая друг другу в силе. Джек выхватил нож, но через миг был обезоружен. Он не сомневался, что всему виной усталость. Связав ему руки и спутав ноги, Миюки приволокла его за собой, как дикого пса.
— Прости — ответил Сокэ, предлагая ему сэнча, — но ты не оставил нам выбора. Теперь наконец мы можем поговорить серьезно.
Джек взял чашку, но пить не стал. Ниндзя — мастера докудзюцу, искусства отравления.
Сокэ налил себе чаю, повесил чайник на крюк и с довольствием сделал глоток.
— Восхитительный сэнча! Итак, я уже говорил, мы тебе друзья, а не враги.
— Ниндзя не может быть другом самурая. И на оборот, — возразил Джек. — Ниндзя Глаз Дракона убил моего отца. Ямато, мой названый брат, пожертвовал жизнью из-за этого убийцы. Ниндзя всегда будут мне врагами.
Сокэ низко опустил голову. Глаза его были полны скорби.
—Я искренне сожалею о смерти твоего отца и друга и понимаю, почему ты нас ненавидишь. Однако лягушка в колодце ничего не знает о великом океане.
Джек удивленно вскинул брови, гадая, к чему эти странные слова.
— Ты неверно представляешь себе ниндзя. Словно лягушка, ты смотришь в узкую щель — со стороны самураев. Ты знаешь лишь то, что слышал от других или усвоил на собственном горьком опыте. Но так же, как по одному дереву не судят о лесе, по одному ниндзя нельзя судить обо всех синоби.
Джек приглушенно рассмеялся.
— Сокэ, с тех пор как я тебя встретил, меня подвесили на дереве, заманили в деревню ниндзя, оглушили, а теперь взяли в плен. Я не узнал о ниндзя ничего нового.
— С одной стороны ты прав, а с другой — нет. Тебе повезло угодить в ловушку на дереве, ведь оттуда ты попал в надежное укрытие. В доме Шонина я спас тебя от себя самого, предотвратив напрасное кровопролитие. И наконец Миюки помогла спрятаться от самураев.
Сокэ говорил убедительно, но ниндзя всегда славились хитростью и изворотливостью.
— Почему я должен тебе верить? В отличие от самураев, у ниндзя нет кодекса.
— Ты прав, мы не соблюдаем семь добродетелей бусидо. Мы верны духу ниннику — чистому и искреннему сердцу, которое не таит обид и всегда стремится к миру и гармонии. Искреннее сердце — вот сущность ниндзя.
— Но ведь вы убиваете людей!
— Иногда самураи и даймё нанимают ниндзя с этой целью. Однако ценой жизни одного военачальника можно спасти тысячи солдат на поле битвы. Разве это не оправдание?