Шрифт:
– Нет, сэр.
– Малаец?
– Нет, сэр.
– А может быть, он ласкар из Индии?
– В этом я не могу быть уверен, сэр.
– Зато я уверен! Да будет вам известно, что граница между Индией и Тибетом пролегает по водоразделу Тибетского Нагорья. И Тибет - это всё, что севернее великого хребта! Так понятно?
– Не совсем, сэр.
– Ласкары - это индусы. А мой консультант родился намного севернее. Почтенный Лобсан, где вы родились?
– В Бурятии,- сказал монах,- Это возле Байкала.
– Вот видите! Взгляните на карту, взгляните. Вот она, на стене висит. Вот Индия, где ласкары. А вот Тибет. Что вам непонятно?
– Простите, сэр, но разве озеро Байкал расположено в Тибете?- дежурный уже ничего не понимал.
– Разумеется, нет. Но это и не важно. Главное, что мой консультант - тибетский монах. Вы же не Байкал селите, а моего консультанта! Давайте, записывайте.
– Мне надо уточнить, сэр.
– Валяйте. Покажите мне место в ваших правилах, где запрещено селиться тибетским монахам.
Дежурный достал книжечку в кожаном переплёте и посмотрел на неё. Махнул рукой и спрятал обратно. Даже не открыл.
Потом развернул регистрационную книгу.
– Пожалуйста, господа. Ваш номер - четвёртый.
Джентльмен записался, как "сэр Саймон Алистер Кроу, литератор". А его спутник (как оказалось, он умел по-английски и писать) - как "Лобсан Сэнгэ Сумати, монах (будд.)"
Оказавшись в номере, джентльмен снял пиджак, старательно расправил его на вешелке, а потом с облегчением рухнул на кровать.
– Что за проклятый город!- пробурчал он, глядя в потолок.- И как тут душно. Лобсан, откройте окно! Хотя нет, не открывайте. Там тоже душно.
– Я хотел бы уточнить,- заговорил монах,- что вы неверно перевели тибетское слово "лама". Дословно оно означает "выше нет". Это титул духовного учителя, а не просто йогина-последователя Дхармы.
– Воздух спёртый, архитектура уродлива, люди с печатью вырождения на лицах,- бормотал Кроу,- Нет, англичанину здесь жить положительно невозможно! И зачем тащиться в такую даль? Не проще ли умереть на родине?
– Я полагал, что вы вернётесь в Англию,- сказал Лобсан,- В Калькутте вы тоже жаловались на климат.
– К сожалению, это для меня невозможно,- джентльмен закинул голову и глядел в низкий белый потолок,- Они идут по моему следу и хотят нанести мне последний удар. А у меня нет ни сил, ни денег, чтобы им ответить. И всё это сейчас, когда наступил новый эон - эон Гора! Послушайте, почтеннейший,- сэр Кроу ослабил галстук,- Вы не знаете, когда станет посвежее?
– Один тайский тхеравадин рассказывал мне, что здесь, на экваторе, погода почти никогда не меняется.
– Ох...
Новичку-северянину очень непросто переносить климат Сингапура. Лобсан не ошибся - город стоит почти на экваторе. Очень жарко и влажно, ходишь как по теплице. А здешние дожди - это сплошная стен из воды, под ними мгновенно промокнешь насквозь.
– Место, конечно, оставляет желать лучшего,- Кроу сел,- Дайте руку, мне встать надо. Да, конура ещё та. Но как приятно увидеть знакомую мебель! Может, в этом и есть гений Британской Империи? Куда бы ты не приехал - в Коломбо, Мадрас, проклятую Калькутту или в Сингапур, ты как дома. Одни и те же язык, газеты, книги, мебель. Даже церкви,- оккультист бросил презрительный взгляд в окно, где вздымался восьмигранный готический шпиль кафедрального собора святого Иосифа,- Только вот климат перевозке не поддаётся... Смотрите-ка, Британская энциклопедия! Какая забота о досуге постояльца!
Кроу опустился в тростниковое кресло и раскрыл толстый фолиант.
– Посмотрим, что сообщают. Итак, торговый оборот Сингапура, почтеннейший Лобсан, - это 332 с половиной миллиона долларов. Конечно, не фунтов, но сумма приличная. Из них 18 миллионов - вывоз жести. Половина всей жести мира производится в Сингапуре. И оборот постоянно растёт. Это старое издание, сейчас он мог вырасти и вдвое, и втрое! Помимо жести и консервированных ананасов, отсюда вывозят перец, лак, сало, кожи. И колоссальный транзит всего на свете, от каменного угля до керосина. Порто-франко для всех грузов, кроме вин, пива и опиума, который и так приносят достаточно дохода... Да, это же золотое дно, почтенный Лобсан! В этой душной оранжерее крутится больше денег, чем на Клондайке!
Сэр Саймон полез во внутренней карман и достал кожаное портмоне с серебряной застёжкой.
– Лобсан, скажите, у нас ещё остался бренди?
– Нет.
– Это огорчает,- Кроу отложил энциклопедию и поднялся, уже без посторонней помощи,- Отель так себе, конечно. Но по-своему уютный. Даже сбегать не хочется... Почтеннейший, дайте мне Singapore Herald. Надо узнать, где собираются люди, которые любят поговорить о йоге и не работать... Ага, всё верно. Похоже, здешнее отделение Теософского общества получает неплохие пожертования. Снять целый флигель Городского Клуба - как вам такое, почтеннейший? Уверен, они прилично платят за лекционные курсы. Особенно если привести живого тибетского монаха. Китайские и индийские, судя по Британской энциклопедии, в Сингпуре есть и так... Какие у вас планы на вечер?