Шрифт:
Расчесав волосы, Люси решила сделать пучок на голове, чтобы волосы не мешали в течении дня. Заколов из шпильками, которые она всегда носила с собой, девушка оделась и проследовала вниз, чтобы умыться.
Выполнив все утренние процедуры, Люси отправилась к Макарову, намереваясь серьезно поговорить.
– А где Люси? – Поинтересовалась Мира.
– Она спит. Она плохо спала ночью, ворочалась, поэтому я решила ее не будить. – Объяснила Эльза.
– Откуда знаешь? Или ты не спала?
– Я чутко сплю.
– Ну что ж, хорошо. – Улыбнулась Мира, – в таком случае, я хочу дать тебе работу. Одной нашей знакомой, местной целительнице, понадобились лечебные травы. Я дам тебе книгу, там есть закладки и картинки. Так что не ошибешься. Эти травы очень трудно с чем-то спутать в нашей местности, так что будь уверенна, не оплошаешь.
– Вот книга, – Мира протянула Эльзе толстую книгу, где были вложены пара закладок. Эльза послушно приняла книгу не обратив внимания на название, а точнее на язык, на котором было название. Мира дала ей корзинку для растений и плащ. Одев плащ, Эльза покинула гостиницу и направилась в лес.
Пройдя некоторое время, девушка открыла книгу и поняла, что она влипла. Книга была написана на родном языке Эльзы – немецком. Дело в том, что мать Эльзы – немка, а отец… бабушка Эльзы со стороны отца – родилась в Фиоре, а вот дедушка – немец. Так что отец наполовину немец. Но не смотря на это, мать Эльзы считала ее немкой. Хотя сама Эльза отказывалась признавать свои немецкие корни. Дело в том, что немецкий язык Эльзы знала очень плохо. Она родилась в Магнолии, где с ней с самого ее рождения разговаривали на английском языке. В школе они учили испанский язык, с которым они с Люси не дружили, а немецкий язык Эльза знала еще хуже, чем испанский. Если по-испански она могла читать и переводить некоторые слова, то по-немецки могла прочесть лишь пару слов, и то с сильнейшим английским акцентом. А уж о переводе не могло идти и речи. Поэтому Эльза и отказывалась считать себя немкой, ведь ни о культуре своей родной страны, ни о своих родственниках в Германии Скарлет практически ничего не знала, да и не интересовалась особо.
– Черт! – Выругалась Эльза, – вот черт! – Повторила она, пролистывая книгу в поиска знакомых ей английских слов, но даже закладки были на немецком. Вот ведь незадача!
Успокоившись, Эльза решила нарвать растений по картинкам. Другое дело было в том, что она не представляла сколько нужно этих растений. А ведь на закладках это было написано. И почему ей так не везет?!
Эльза не стала проходить вглубь леса, поэтому шла по его окраинам и вышла на небольшой обрыв, который вел на пляж. Он был неглубоким, всего метр вниз к золотистому песку и воде. Мини-обрыв протяжностью в несколько метров. Здесь, наверху, не спускаясь к воде, и росли растения, одно из которых совпало с изображением в книге. Самое обидное, она не могла прочесть в книге, где искать эти пресловутые растения, а ведь там это было написано, поэтому приходилось искать самой.
Склонившись над ним, Эльза внимательно сверила картинку в книге с реальным растением и… они вроде и похожи, а вроде и разные. А ведь в книге написано подробное описание растения.
– Черт! – Еще раз выругалась она.
– Девушкам неприлично так ругаться, – послышался мужской голос позади Эльзы. Девушка подскочила на месте и обернулась. Она немного расслабилась, когда увидела перед собой того самого парня, который спас ее в библиотеке от падения. Как же его звали… он, вроде, не представлялся. Или Мира его представляла. Нет, как не старалась Эльза, имени она так и не вспомнила. А может и потому что его никто не называл.
– Жерар, – сказал он.
– Что?- Не поняла Эльза.
– Моё имя, которое вы так усердно пытаетесь вспомнить, – улыбнулся он как-то пугающе, – хотя, не припомню, чтобы я его называл. – Он вновь ухмыльнулся.
– Очень приятно, Джерард, я Эльза, – представилась Эльза в ответ.
– Нет, нет, я Жерар, а не Джерард. Джерард – это английский вариант моего имени, а я, все-таки, француз, поэтому зовите меня моим французским именем Жерар.
– Хорошо, Жерар, – на этот раз правильно произнесла Эльза.
– Эльза, значит. Вы одна из персонала, не так ли?
– Да, меня тут отправили собрать лечебные травы. Вот, собираю, – холодно ответила Эльза. Этот парень отличался от всех остальных, она чувствовала, что краснела, хотя раньше такого никогда не было.
– Что же вы ругаетесь?
– Да, тут, Мира дала мне книгу, а тут все на немецком, мне ни слова не понятно. – Отозвалась Эльза.
– Странно, Эльза – это ведь немецкое имя, да и по вашему поведению, кроткому, холодному и сдержанному я могу с уверенностью сказать, что вы немка. Так почему же не знаете немецкого?
– Вы меня видели-то всего два-три раза, откуда знаете мой характер? – С вызовом спросила Эльза, – следили за мной?
– Делать мне нечего. – Усмехнулся он, – нет, просто я хорошо разбираюсь в людях. Скажите мне, если я ошибаюсь, и вы являетесь девушкой другой европейской национальности, я извинюсь.
– Вы правы, я немка. Но не знаю своего родного языка, поскольку родилась здесь, в Фиоре.
– Я был прав. – Вновь ухмыльнулся он, – давайте я вам помогу, раз уж вы не можете разобрать ни слова в этой книге.