Вход/Регистрация
Тринадцать маленьких голубых конвертов
вернуться

Джонсон Морин

Шрифт:

– Доброе утро, – сказал он.

– Доброе утро?.. – удивленно повторила она.

– Уже утро, – пояснил он. – Ты, должно быть, устала. Наверное, сказалась смена часовых поясов. Я не должен был, учитывая твое состояние, тащить тебя вчера в «Харродс».

Только теперь Джинни сообразила. Сейчас восемь утра. Она потеряла весь день.

– Извините, – быстро произнесла она. – Мне правда очень жаль.

– Тебе не за что извиняться. Ванная в твоем распоряжении.

Джинни вернулась в спальню за своими вещами. Хотя в письме и говорилось, что она не должна брать с собой никакие путеводители, но это не означало, что она не могла заглянуть в них до отъезда, поэтому сложила рюкзак в соответствии с прочитанными рекомендациями. Она взяла лишь то, что не мнется, хорошо сочетается со всем и ни у кого не привлечет ненужного внимания: джинсы, шорты до колена, удобную обувь и черную юбку, которая ей не нравилась. Она выбрала джинсы и кофту.

Собрав одежду, Джинни вдруг замерла, смутившись при мысли, что ее поход в ванную не останется незамеченным. Она выглянула из комнаты и, увидев, что Ричард сидит к ней спиной, пронеслась по коридору и быстро закрыла за собой дверь.

И только в ванной Джинни необычайно ясно осознала, что находилась в доме парня. Мужчины. В немного захламленном доме англичанина.

В ее ванной дома было полно замысловатых плетеных настенных украшений, морских ракушек и ароматических смесей, которые пахли как магазин «Холмарк». Здесь обстановка была более сдержанной: синие стены, полотенца и даже ковер. Никаких украшений. Только небольшая полочка с кремом для бритья (неизвестного бренда в непрозрачной футуристической упаковке), бритвенным станком и несколькими продуктами для мужчин «Боди Шоп» (в дорогих желтовато-коричневых или янтарных упаковках. Джинни догадывалась, что все это пахло деревом или чем-то подобным, подходящим мужчине).

Все ее туалетные принадлежности были аккуратно сложены в пластиковый пакет. Она бросила его прямо на ковер, который устилал полностью весь пол; он был необычайно мягкий, но потертый. Кто вообще кладет ковер в ванную?

Интересно, она специально купила столько розового? Розовое мыло, розовая миниатюрная бутылочка с шампунем, розовый станок. Почему? Почему у нее было столько розового?

Джинни быстро задвинула шторы на большом окне, затем повернулась к ванне. В замешательстве посмотрела на стену, потом на потолок – душа не было. Вот что, наверное, имел в виду Ричард, когда сказал, что «ванная» в ее распоряжении, – она подумала, что это какая-то британская идиома. Но ошиблась. Здесь была У-образная резиновая трубка, на двух концах которой были присоски, на третьем – ручка, похожая на телефон. Рассмотрев это приспособление, Джинни пришла к выводу, что присоски присоединялись к кранам с водой.

Она решила попробовать.

Вода хлынула вверх, окатив потолок. Быстро перевернув «телефон», Джинни перевернула его и залезла в ванну. Но одновременно мыться и жонглировать «телефоном» не получалось, поэтому она скоро сдалась. Она не принимала ванну с тех пор, как была маленькой, и сейчас, сидя в ней, чувствовала себя глупо. К тому же звук от всплесков разносился по всему дому. Джинни попыталась двигаться как можно осторожнее, но ее усилия не увенчались успехом: как только она полностью погрузилась в воду, чтобы помыть голову, раздался шум, как от океанского лайнера.

Потом возникла еще одна проблема: ей нечем было посушить волосы. Она не взяла с собой фен, а здесь его не было. Единственный выход, который она придумала, быстро заплести косички.

Выйдя наконец из ванной, Джинни обнаружила, что Ричард надел костюм и галстук – так же он был одет и вчера.

– Надеюсь, все прошло хорошо, – произнес он извиняющимся тоном. – У меня нет душа.

Наверное, он даже на кухне слышал, как она плескалась.

Ричард открыл дверцу шкафа и показал то, что можно было съесть на завтрак. Он явно не подготовился к визиту гостьи, так как мог предложить лишь кусок хлеба, небольшую банку с чем-то коричневым под названием «Мармайт» [12] , яблоко и «все, что найдешь в холодильнике».

12

Мармайт (англ. Marmite) – пряная паста, изготовленная из концентрированных пивных дрожжей с добавлением трав и специй.

– У меня еще есть «Рибена» [13] , если хочешь, – добавил он, достав бутылку с чем-то похожим на виноградный сок и поставив ее перед Джинни. Затем ненадолго вышел.

Джинни взяла стакан и налила себе сока, который оказался теплым и невероятно густым. Она сделала глоток и подавилась, когда насыщенный, чересчур сладкий сироп обволок горло.

– Ты… – Ричард вновь появился в дверном проеме кухни, растерянно наблюдая за ней. – Его нужно разбавлять водой. Надо было предупредить тебя.

13

Рибена (англ. Ribena) – марка английского негазированного фруктового напитка, изготовленного преимущественно из сока черной смородины.

– Ох… – тяжело сглотнула Джинни.

– Мне пора идти, – сказал он. – Извини… совсем не было времени пообщаться. Может, встретимся в «Харродс», пообедаем? В полдень в «Кафе у Мо». Запасной ключ от дома я оставлю в щели на ступеньке.

Затем Ричард подробно объяснил, как добраться до магазина на метро, заставив Джинни повторить все до последнего слова, и – на всякий случай – перечислил все номера автобусов, которые она, правда, не запомнила. Он ушел, а Джинни так и продолжала сидеть за столом со стаканом сиропа. Она никак не могла забыть выражение лица Ричарда в тот момент, когда он увидел, что она пьет эту гадость. Джинни взяла бутылку и осмотрела ее в поисках предупреждения или инструкции, то есть того, что могло бы удержать ее от столь глупого поступка.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: