Шрифт:
Когда она разлила чай, Алек встал и подошел к этажерке между двумя книжными шкафами. Он взял бутылку бренди с одной из полок, затем вернулся к письменному столу и плеснул немного спиртного в каждую чашку.
Иди поморщилась.
– О, должно быть, я выгляжу такой грустной, что вызываю у вас жалость.
– Нисколько, хотя, вероятно, дела плохи, если вы были вынуждены обратиться ко мне за помощью.
Ее щеки слегка зарделись, что представляло собой захватывающее зрелище. Алек не помнил, чтобы когда-либо прежде видел, как она краснеет. При этом она выглядела как пирог, покрытый белым кремом с соблазнительной розовой глазурью.
Ее взгляд сделался холодным и расчетливым, сменив кратковременное выражение уязвимости. Она опять предстала молодой отважной леди, способной сохранять самообладание, – такая Иди больше нравилась Алеку.
– Вы правы, – сказала она в своей обычной открытой манере. – Конечно, мне не следовало обращаться к вам за помощью. Вы полагали, что я забыла, как вы и Вулф плохо обошлись с бедным Майклом Бомонтом. Вы поступили ужасно по отношению к нему, а также ко мне и Эви.
Теперь Алек нахмурился.
– Вы ненормальная? Мы спасали задницу вашего драгоценного мистера Бомонта. Если бы не мы, он кончил бы жизнь, раскачиваясь на виселице.
Она высокомерно фыркнула, что он нашел весьма привлекательным.
– Было бы намного лучше, если бы вы рассказали Эви и мне правду.
Он недоверчиво посмотрел на нее. Он и Вулф получили приказ от самого герцога Йорка расследовать дело Майкла Бомонта, подозреваемого в предательстве. Тот факт, что в то время Майкл был женихом Эвелин, придавал этому делу неприятную окраску, но в конце концов все завершилось благополучно. Бомонт был оправдан, а Эвелин вышла замуж за Вулфа. Хотя Бомонт не был доволен потерей невесты, это оказалось небольшой ценой за его жизнь.
– Может быть, это удивит вас, мисс Уитни, но агенты обычно не имеют привычки разглашать детали своего задания людям, которых они выслеживают.
– Мне доставляет удовольствие обсуждать с вами прошлое, – сказала она саркастически, – но я хотела бы объяснить, почему нуждаюсь в вашей помощи. Дело в том, что и вы нуждаетесь в моей помощи. Эта ситуация является сложной для нас обоих.
Это прозвучало интригующе, даже несколько тревожно.
– Пожалуйста, продолжайте.
Впервые за время беседы Иди выглядела стесненной. Она поспешно сделала глоток разбавленного алкоголем чая, вероятно, чтобы набраться мужества.
– Что бы там ни было, девонька, – сказал он мягко, – вы не шокируете меня. Говорите.
Их взгляды встретились, и она заставила себя улыбнуться.
– Хорошо. Я попала в чрезвычайно неприятное положение прошлым вечером на балу у леди Чарлвуд, и мама страшно разозлилась на меня. – Она поморщилась. – Мои родители убеждены, что мне необходимо удалиться в деревню.
Алека не удивило то, что она попала в трудное положение. Насколько он знал Иди, рано или поздно это должно было произойти. Но его поразила реакция леди Риз. Эта женщина обожала свою дочь и, по словам Вулфа, была убеждена, что Иди не могла сделать ничего плохого.
– Прав ли я, если предположу, что ваша проблема связана с мужчиной?
Ее щеки опять покраснели. Но на этот раз Алек не был очарован. Мысль о том, что Иди попала в неприятное положение с мужчиной, заставила его сжать руку в кулак.
– Кто он? – резко спросил Алек, когда она продолжала молчать.
Казалось, Иди была смущена его тоном.
– Сэр Малколм Баннистер. Впрочем, это не ваше дело.
Теперь обе его руки, прижатые к бедрам, сжались в кулаки.
– Баннистер? Вы с ума сошли? Этот человек отъявленный повеса.
Иди поставила свою чайную чашку на стол с громким стуком. Затем скрестила руки на своей впечатляющей груди и посмотрела на него ироничным взглядом. Таким образом, она молчаливо, но ясно дала понять, какова его собственная репутация, и это не улучшило настроение Алека. Да, он любил женщин, но никогда не соблазнял девственниц.
– Итак, – проворчал он, – расскажите подробнее, что произошло.
– Ничего особенного. Именно это я пыталась объяснить всем.
– Тогда почему возникла необходимость предпринимать такие меры?
– Ну, скажем, почти ничего особенного, – неохотно призналась она. – Я наполовину избавилась от него, когда леди Чарлвуд и ее ведьма-мать наткнулись на нас.
Алек закрыл глаза, стараясь подавить гнев, который застлал его глаза. Когда он открыл их, Иди смотрела на него так, словно он потерял ощущение реальности. Возможно, так и было. Когда он представил Иди в объятиях другого мужчины, ему захотелось совершить что-то из ряда вон выходящее.
– Он обидел вас? – глухо произнес Алек.