Шрифт:
1а. Библия. Из столицы Египта изгнан крупный военачальник Моисей с войском. Это — результат каких-то интриг. События происходят в обстановке стихийных бедствий в Египте, так называемых «казней Египетских». Как уже говорилось, слово «Египет» (или Гипт, Копт) — это, по-видимому, то же самое, что и Кипчак.
1б. Русь — Орда. В начале XV века Золотая Орда повинуется хану Махмету. Он безраздельно правит Русью, которую, впрочем, освобождает от всех налогов. Что, по-видимому, указывает на то, что Русь является центром его Империи. В 1437 году «Махмет был изгнан из Улусов братом своим Кичимом… имея у себя около трех тысяч воинов… Сей изгнанник кипчакский сделался возобновителем или истинным первоначальником царства Казанского, основанного на развалинах древней Болгарии» (Карамзин Н.М. «История государства Российского»). Отметим, что 1437 год н. э. очень близок к 1430 году — приблизительной библейской дате исхода израильтян = богоборцев во главе с Моисеем. Таким образом, в русской истории XV века именно тогда, когда это должно происходить по нашей реконструкции, появляется знатный изгнанник из Кипчака, то есть из Египта, бежавший с воинским отрядом и основавший затем крупное царство. В русской истории он отразился под именем Махмет, в библейской — Моисей.
2а. Библия. Моисей бежит и располагается «станом… пред Ваал-Цефоном» (Исх. 14:2). Здесь его настигают войска фараона (Исх. 14:9). Знаменитый переход войска Моисея через море, воды которого «загустели» и стали «как стена». Мы обнаружили, что здесь отразилась реальная история перехода войск через замерзший водоем, вероятно реку. Таким образом, поражение войск фараона как-то связано со льдом. Между прочим, никакой реальной битвы Библия не описывает. Сначала израильтяне = богоборцы испугались фараона: «весьма устрашились и возопили сыны Израилевы» (Исх. 14:11). Затем чудесным образом войско фараона погибает как бы само, без участия израильтян.
Итак, костяк сюжета таков: бегство, Ваал-Цеф, лед, чудо, гибель преследователей.
2б. Русь-Орда. В русской истории XV века бежавший хан Махмет ищет убежища и занимает город Белев (Н.М. Карамзин). Название Белев могло звучать также как Бельцев. Но в таком случае оно практически тождественно библейскому Ваал-Цеф (Ваал-Цефон), то есть Бал-Цеф или Бал-Цев или Бельцев. Напомним, что гласные в Библии носят условный характер, а конечное «в» в русском языке звучит как «ф».
Хан Махмет осажден в городе Белеве: «Приступив к Белеву, Московские Воеводы отвергнули все мирные предложения Махмета, устрашенного их силою» (Н.М. Карамзин). Грядет битва. Но происходит чудо. «Казанский летописец рассказывает, что Улуг-Махмет сделал себе ледяной городок и перед битвою молился в пустой церкви христианской; что какой-то чудесный свет вывел его из укрепления и дал ему смелость ударить на Россиян». Итак, мы видим здесь и лед, и чудо. И далее, в полном соответствии с Библией, оказывается, что битвы на самом деле не произошло. Н.М. Карамзин: «И так смотрите! Сказали Князья Махметовы… перстом показывая им (то есть московским воеводам — Авт.) на Российских воинов, которые в сию минуту толпами бежали от городских стен, гонимые каким-то внезапным ужасом. Вся рать Московская дрогнула и с воплем устремилась в бегство… Моголы едва верили глазам своим… И возвратились к Хану с вестью, что многочисленное войско Великокняжеское исчезло как дым».
Итак, костяк сюжета точно такой, как в Библии: бегство, Бельцев(ф), лед, чудо, гибель преследователей.
По нашему мнению, Библия и русские летописи рассказывают об одном и том же событии XV века из истории Руси-Орды.
Комментарий. Обратим внимание на то, что хан Махмет перед битвой молился в христианской церкви. По канонам скалигеровской истории такого быть не должно. Как мог мусульманин молиться в христианской церкви? Наверное, может подумать читатель, летопись ошиблась. Однако таких «ошибок» оказывается слишком много. Вот, например, что сообщает русский историк XVII века Андрей Лызлов о крымских ханах XV–XVI веков: «Некогда Хан крымский Ачи-Гирей, воююще против супостат своих, просил помощи от Пресвятые Богородицы (в православном Успенском монастыре), обещающе знаменитое приношение и честь образу ее воздати и творяще тако… накупивши воску и свещ сделавши и поставляше тамо через целый год, ежи и наследники его, крымские ханы многажды творяху» (Цит. по: «Бахчисарайский историко-культурный заповедник». Путеводитель. Изд. 1995 г.). Таким образом, в XV веке, по-видимому, еще не было заметных религиозных различий между ханами и православными князьями.
3а Библия. Место, где жили богоборцы = израильтяне в Египте = Кипчаке, называется в Библии «землей Гесем» (Исх. 8:22).
3б. Русь-Орда. Изгнанный из центра Руси-Орды хан Махмет сначала основывает, как уже сказано, Казань и Казанское царство. Н.М. Карамзин пишет: «В несколько месяцев Казань наполнилась людьми. Из самой Золотой Орды, Астрахани, Азова и Тавриды стекались туда жители, признав Махмета царем».
По-видимому, библейское имя Гесем или Гесен — это и есть слегка искаженное слово «Казань» или «Газан». Смешение близких звуков «м» и «н» естественно. Более того, оно возникало еще и потому, что в средневековых латинских текстах вместо буквы «п» и «т» часто использовалась одна и та же тильда (знак мягкости) над предыдущей гласной.
Речь пойдет об известном сочинении XV века «Инока Фомы Слово Похвальное», написанном, как считается, «около 1453 года». То есть в то время, когда был взят Царь-Град = Константинополь. Одно это заставляет внимательно присмотреться к этому сочинению — кого и как хвалят на Руси в этом знаменательном году. «Похвальное Слово» не имеет себе подобных в старой русской литературе. Это — целая книга, посвященная одной теме — восхвалению русского Великого Князя Бориса Александровича Тверского как Великого Царя, как Самодержца, как Царя над царями и т. д.
На протяжении всей книги царь Борис Александрович постоянно сравнивается с Моисеем. Причем в довольно любопытной форме. Например: «И одни Моисеем его именуют, с Божией помощью новым Израилем, Богом спасаемым городом Тверью мудро правящим». Более того, его называют царствующим над землей обетованной! Вот этот текст: «Узнали великие русские князья и вельможи о премудрости и могуществе великого Князя Бориса Александровича, царствующего в Богом обетованной той земле».
Далее: «Днем бо мнози боголюбци, сынове тверскии в след тебе текут, но обретыне тя проводника, и яко же Моисий новыя Израиль». «Пастырь бе великий князь Борис Александрович, еже пасы и строа Новый Израиль, Богом спасенный град Тферь».
Или: «Князь же великий Борис Александрович… избра Давида раба своего пасти Израиля в достояние себе». В этом месте прямо сказано, что великий князь Борис Александрович поставил одного из своих подчиненных по имени Давид правителем над Израилем, своим достоянием. Попутно заметим, что тут уже переводчики не выдержали и фальсифицировали текст, «переведя» его так: «избрав Давида, раба Божиего (! — Авт.), пасущего народ израильский, примером (? — Авт.) себе». «Грамотно» изменив всего два слова, совершенно исказили смысл.