Шрифт:
Во всяком случае префект решил не выдавать своего отношения к последней гипотезе. Он просто предлагал один из тех договоров, на которые приходится идти в интересах дела.
— Может быть, вы хотите получить от меня какие-нибудь дополнительные сведения?
— Да, господин префект. Газеты писали о записной книжке, найденной у несчастного Веро. Не было ли там чего-нибудь?
— Ничего интересного. А впрочем… я и забыл… В книжке лежала фотография женщины… Я ничего не мог узнать о ней до сих пор. Не думаю, что это имело отношение к делу. Да вот она.
Перенна взял фотографию и вздрогнул, что не укрылось от зоркого ока Демальона.
— Вы знаете эту женщину?
— Нет, господин префект, мне показалось… простое сходство, должно быть… Я выясню… если вы оставите мне фотографию до вечера.
— Пожалуй, потом вы верните ее бригадиру Мазеру, которому я поручу сноситься с вами обо всем, касающемся дела Морнингтона.
На этом закончились переговоры.
Уходя, префект обернулся в дверях к провожавшему его дону Луису.
— Вы спасли мне жизнь сегодня… Знаю, вам это не ново, но все-таки примите мою благодарность.
И префект низко поклонился. Вебер же прошел, заложив руки в карманы, с видом бульдога, на которого надели намордник, с глазами, пылающими ненавистью.
«Этот мне спуску не даст, если представится случай!» — подумал дон Луис.
Он видел в окно, как отъехал автомобиль префекта, как по знаку их начальника разошлись сыщики-агенты. Осада была снята.
— Теперь за дело, — весело сказал дон Луис и, позвонив, велел подать себе обед. За обедом он внимательно рассматривал полученную от префекта фотографию. Она выцвела, вытерлась, но все же была достаточно отчетлива. Это было изображение лучезарно улыбающейся молодой женщины в бальном платье, с обнаженными плечами и руками и с цветами в волосах.
В одном уголке карточки он разобрал полустершуюся надпись: «Флоранс», имя девушки должно быть.
— Мадемуазель Девассер! — шептал он. — Возможно ли? Флоранс Девассер? Как попала ее карточка к Веро? И что связывает ее, доставшуюся мне по наследству от румынского графа, со всей этой драмой?
Он вспомнил случай с железной шторой, вспомнил найденный им во дворе черновик статьи и, наконец, появление обломка палки в его кабинете.
Пытаясь разобраться в событиях, он в то же время, не отрываясь, смотрел на карточку и любовался красивым изгибом рта, милой улыбкой, прелестной линией шеи и красивых обнаженных плеч.
Дверь вдруг неожиданно распахнулась, и в комнату стремительно вбежала мадемуазель Девассер. Перенна только что налил себе стакан воды и подносил его к губам. В один прыжок она была около него и выбила стакан из его рук. Стакан упал и разбился.
— Вы пили? Пили? — с трудом проговорила она.
— Нет, не пил еще. А в чем дело?
— В этом графине… в этом графине…
— Да что такое?
— Вода отравлена.
Он вскочил на ноги.
— Да что вы говорите? Отравлена? Вы уверены в этом?
При всем своем самообладании он испугался, вспомнив о яде, от которого погибли Веро, оба Фовиля, — пощады от них не жди. Они действуют наверняка.
Молодая девушка молчала.
— Да отвечайте же, вы уверены?
— Я не знаю, совпадение…
Она как будто жалела, что проговорилась.
— Мне, правда… показалось, но…
— Это нетрудно проверить, — сказал Перенна и протянул руку к графину. Но она опередила его и об стол разбила графин.
— Что вы делаете? — рассердился дон Луис.
— Я ошиблась… не надо придавать значения…
Дон Луис быстро вышел из столовой в коридор. По его распоряжению воду ему подавали из небольшого фильтра, который стоял в конце коридора, шедшего из столовой к кухне, по ту сторону двери в кухню.
Подбежав к фильтру, он налил в стоявшую тут же кружку немного воды и вышел тем же коридором на наружную лестницу. Во дворе у конюшен играла собачонка Мирза.
Дон Луис поставил перед ней кружку и она тотчас начала пить. Не успела она сделать и нескольких глотков, как остановилась неподвижно, судорога свела ее тело, и она с хриплым стоном повалилась на землю.
— Умерла, — сказал он, ощупав ее, и повернулся к подошедшей мадемуазель Девассер.
— Вода отравлена… и вы это знали… но каким образом вы это узнали?
Она задыхалась.
— Я видела, как пила другая собачонка в людской. Она тоже умерла… Я предупредила кучера и шофера и бросилась к вам.
— Значит, у вас не могло быть никаких сомнений, почему же вы говорили так неуверенно?
Из конюшен вышли шофер и кучер.
— Нам надо объясниться, — сказал Перенна девушке, — пройдемте к вам.