Вход/Регистрация
Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов
вернуться

Бегичев Павел Александрович

Шрифт:

Аминь!

47. Миф о простоте осмысления текстов Писания

Доморощенные толкователи Писания, агрессивные в своём нежелании учиться, принесли немало бед Церкви Христовой.

И если в годы советского антирелигиозного террора, когда учиться не было физической возможности, можно было лишь вздыхать и думать про себя: «Когда же… кончится советская власть, и можно будет изучать Писание и богословие совершенно свободно». То сейчас оправдать нежелание служителей Церкви получать богословское образование просто невозможно.

Многим, слишком многим кажется, что в Библии и так всё понятно. Чего там мудрить-то? Однако лично я в процессе своего обучения (а я окончил четыре богословских учебных заведения) постоянно убеждался, что чем больше я знаю, тем более сложный мир открывается передо мной. Тексты, раньше казавшиеся простыми, сегодня вдруг оказываются совсем не так просты. Требуется немалое время на размышление и изучение Писания. А уж если готовишься к проповеди, то и подавно! Страшно ввести народ Божий в заблуждение!

Сегодня я хочу в качестве примера рассказать вам о такой штуке, как прагматика текста. Ею часто пренебрегают в процессе толкования Писания. А зря. Упускать её из виду совершенно невозможно.

Для начала расскажу, что это за зверь такой.

Прагматика текста — это некий авторский замысел, который скрывается за словами и преследует некую цель. Эта цель не всегда может реально совпадать с значениями слов в тексте.

Например, представьте, что вы почтальон. Вы несёте в руках телеграмму с текстом: «Родился мальчик».

Можете ли вы сказать, о чём этот текст? Что он действительно значит? Какую информацию хотел сообщить автор текста?

Сделать это очень непросто, если у вас нет дополнительной информации об авторе и его целях.

Слова «Родился мальчик» могут означать всё что угодно!

Этот текст может значить:

а) Немедленно приезжай!

б) Пора высылать деньги!

в) Вот видишь! Я счастлива и без тебя!

г) Это ваше УЗИ — ерунда по сравнению с народными приметами. Врачи предсказывали девочку, а бабушка ещё когда говорила — будет мальчик.

А уж если понимать слово «мальчик» не в буквальном, а в переносном смысле, то спектр возможных толкований бесконечно расширяется.

Так вот, та цель, которую преследует автор, пишущий текст и называется прагматикой текста.

При толковании текста традиционно следует учитывать три составляющие:

1. Семантику — отношение знаков к объектам, то есть, попросту говоря, значение слова.

2. Синтаксис (синтактику) — совокупность отношений между знаками, когда изучаются связи слов в предложении и то как их расположение влияет на смысл текста.

3. Прагматику — связь знаков с «адресатом», то есть что действительно хотел сказать автор.

В обычном человеческом общении мы часто подразумеваем под нашими фразами нечто большее, чем произносим.

К примеру, если я скажу своей жене: «Что-то у меня в горле пересохло!» — моя жена принесёт мне стакан воды, хотя в моих словах не содержалось буквальной просьбы. Любящая жена без труда поймёт прагматику моих слов: я не хочу проинформировать её о состоянии моего горла, а банально хочу пить.

Прагматика текста иногда может даже противоречить смыслу сказанных слов.

Например, подчёркнуто вежливый тон может свидетельствовать о явно негативном отношении к собеседнику. Если мой близкий друг внезапно начнет называть меня «на вы» и по имени-отчеству, я пойму, что что-то в наших отношениях разладилось, испортилось.

В качестве иллюстрации вспомните диалог Самохвалова и Новосельцева из кинофильма «Служебный роман»:

Ю. Г.: Что ты не здороваешься, Толя?

А. Е.: Здравствуйте, Юрий Григорьевич!

Ю. Г.: Толя, я бы хотел, чтобы между нами не было никакой неопределённости.

А. Е.: Между нами, по-моему, всё предельно ясно.

Ю. Г.: Слушай, я должен тебе сказать, хотя мне это и нелегко: ты молодец. Я тебя зауважал. Ты меня стукнул по заслугам.

А. Е.: Далеко пойдёте.

Знавал я также одного служителя церкви, который, желая унизить собеседника, неизменно начинал свою речь с фразы: «Мой дорогой и возлюбленный брат…» Не секрет, что дипломатические ультиматумы к вероятному военному противнику принято заканчивать фразой: «Примите уверения в совершеннейшем к Вам почтении…»

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: