Шрифт:
– А ты не страдаешь недостатком уверенности, да? Заруби себе на носу: мое сердце уже занято.
– Да, ты вроде упоминала, что у тебя где-то там как бы есть парень. Я попытаюсь об этом не забыть, но пару-тройку раз за вечер могу и запамятовать.
Она пытается сочинить остроумный ответ, но тут подходит другой чемпион со своей подругой.
– Привет, Седрик. Чо, выглядишь сегодня отлично. – Из них получилась замечательная пара. Равенкловка в платье цвета слоновой кости краснеет, пока Седрик приветствует Эйми, добродушно обнимая, и делает ей комплимент.
Он хлопает меня по плечу и понижает голос:
– Мой отец хотел бы как-нибудь перемолвиться с тобой словечком о том, что происходило в палатке.
– Буду счастлив с ним поговорить. Или он может побеседовать с директором, если желает.
– Снейпа вышвырнут? – спрашивает Чо. Осуждающе поднимаю бровь, глядя на Седрика, но Чо отбривает: – О, он не сказал ни слова. Я вынуждена была выслушать это от ученика из Бобатона.
– Мне бы очень хотелось, но я в этом сомневаюсь. А что?
Она серьезнеет.
– У меня год СОВ. Если дело закончится заменой, я предпочла бы, чтобы это сделали сейчас, а не тянули ещё два месяца, и только потом от него избавились.
С подобной логикой не поспоришь. Очевидно, Чо – азиатская версия Гермионы. Подходят остальные опоздавшие – Флёр и маг, выигравший лотерею и ставший её парой. Она выглядит потрясающе, напомнив тем самым, что аура лишь усиливает её природную красоту, а не наоборот. Вежливо ей киваю и приветствую волшебника, который с подозрением меня оглядывает. Его зовут Гюнтер, Грегор или что-то в этом роде на «Г». Как-то не обратил особого внимания.
Его английский далек от совершенства.
– Говорят, ты прокрался на судно. Много людей злы. Я бы посоветовал тебе не возвращаться.
Вздыхаю, заслышав последнюю версию «тщательно скрываемых» тайн Хогвартса.
– Да я и не планировал. Уже выяснил всё, что хотел.
– Директора опасно делать своим врагом, даже тебе, Гарри Поттер. Он сурово разбирается с нарушителями спокойствия, – в его голосе чувствуется злоба.
Приблизившаяся Афина Манос вмешивается в разговор:
– Не обращай внимания на Герхарда. Его двоюродный брат в тот день тоже дежурил и был наказан нашим трусливым директором.
По крайней мере, не только я такого низкого мнения об Игоре. Однако меня оскорбляет, что из-за моих действий страдают посторонние.
– И что за наказание?
Она принимает серьезный вид.
– В то время, как мы все здесь, Гавриил и Бренна весь вечер развлекают духа – без палочек. Я уверена, директор хотел, чтобы этот чурбан рассказал тебе и ты винил себя за их тяжелое положение. Не надо. Все ученики в моей школе рано или поздно хотя бы раз оказываются в такой ситуации. Это для них не новость.
– А я-то готовился подать прошения о переводе. Похоже, поторопился. – Афина, должно быть, несколько встревожена тем, что Каркаров всегда отдает предпочтение Краму. Кстати, вижу, как приближается Крам – Флёр напрягается и отворачивается от беседующей с ней Эйми.
Рядом с ним ослепительная блондинка. Узнаю её – она на многочисленных плакатах, украшающих спальни мальчиков в замке – это восточно-европейская вейла по имени Полина. Вблизи девушка производит сногсшибательное впечатление, к тому же она ещё и чистокровная вейла. Что объясняет гнев, исходящий от Флёр – его ощущают все в нашей компании. Крам подходит с ней под руку.
Она надменно смотрит на Флёр и произносит по-французски:
– Ещё одна полукровка, не умеющая себя контролировать. Куда катится мир?
Рука Эйми на плече Флёр предотвращает грызню – или откладывает.
– У неё гораздо больше таланта, чем у тебя!
Женщина насмешливо парирует:
– Полагаю, если измерять талант человеческой магией, это так. Честное слово, Виктор, ну разве не могли мы просто пообедать в Лондоне или Париже? Я ждала несколько большего от «английского светского мероприятия года», но здесь просто ужасно. Неужели нам придется остаться?
Его французский примерно на том же уровне, что и английский, но ему удается выдать:
– Придется остаться на ужин и на танец-другой. А потом можем пойти осмотреть достопримечательности.
– Слава богу. Это Гарри Поттер? Он ведь местная знаменитость, правильно?
Крам издевательски меня осматривает:
– Так говорят…
– Я полагала, он как-то покрупнее.
– Прекрасный приз, Крам. Я и не думал, что третье место в соревновании заслуживает чего-то подобного.
Она принимает прекрасно отрепетированную позу: