Вход/Регистрация
В поисках древних кладов (Полет сокола)
вернуться

Смит Уилбур

Шрифт:

Юба странствовала по неизвестным местам, рассказывала о чудесах и колдовстве, и Ганданг, делая вид, что не слушает, на самом деле слушал очень внимательно и был поражен. Девушка оказалась не только хорошенькой и высокородной, но и весьма благоразумной, чем резко отличалась от глупых сверстниц, жеманно хихикающих при виде мужчин.

Ганданг знал, что индуна из племени матабеле никогда не прислушивается к женским словам и капризам, если только эти слова не произносит ночью на циновке старшая жена, давно доказавшая свое здравомыслие.

В таком случае не прислушиваться просто глупо, ибо старшей жене под силу сделать жизнь мужчины невыносимой, даже если этот мужчина — индуна двух тысяч воинов и любимый сын самого могущественного монарха Африки.

Превратив красивое темное лицо в бесстрастную маску и скрывшись за ней, Ганданг лихорадочно размышлял. Интуиция и слова Юбы предостерегали его, что убить этого человека было бы глупостью, однако воины за спиной знали его долг, и, если он не выполнит приказ, его нерешительность тотчас же истолкуют как слабость и доложат о его предательстве королю.

Человек в лохмотьях сделал шаг вперед. Держался он до смешного высокомерно. В неподвижном взгляде его странных голубых глаз Ганданг не заметил ни тени страха.

— Я прибыл с посланием к великому королю Мзиликази, повелителю народа матабеле, и принес ему приветствие от белой королевы, живущей за морем.

При этих словах Гандангу стало немного легче. Человек говорил на языке его народа, хоть и со странным акцентом, и вполне вероятно, что он действительно посланник. Также нет ничего странного в том, что его королева ищет защиты и милости у такого могучего короля, как его отец, и что она в своем неведении отправила посланника через Выжженные земли, а не по открытой дороге с юга. Зуга увидел, что выражение глаз индуны изменилось, в его решимости появилась легкая трещинка.

— Погоди, — сказал майор. — У меня для тебя кое-что есть.

В шкатулке для письменных принадлежностей Зуга до сих пор хранил внушительные рукописные письма, запечатанные восковыми печатями и перевязанные алыми ленточками, — их в обычном порядке предоставил ему заместитель министра иностранных дел.

«От имени Ее Британского Величества, правительницы Великобритании и Ирландии, поборницы веры, — представителям всех иностранных правительств и всем, кого это касается.

Настоящим требуем, чтобы достопочтенному Моррису Зуге Баллантайну разрешался беспрепятственный проход повсюду и чтобы ему оказывалось всяческое содействие, буде ему таковое понадобится».

Зуга повернулся спиной к угрожающе застывшим рядам копьеносцев и медленно удалился сквозь пролом, служившим воротами в изгороди из колючих ветвей.

Его ждал Ян Черут, лицо сержанта стало пепельным. Они с оруженосцами скорчились за колючей изгородью и оттуда следили за происходящим. На их лицах застыл такой ужас, что Зуга, глядя на них, даже осмелел.

— Бросьте оружие, — рявкнул он.

Они держали заряженные ружья со взведенными курками на изготовку, и малейшее прикосновение дрожащего пальца к спусковому крючку могло выпустить пулю, вслед за которой в лагерь хлынет волна разъяренных матабеле.

Внезапно Ганданг понял, что оказался в двусмысленном положении. Из безжалостного носителя королевской справедливости он превратился в робкого просителя, ожидающего за воротами колючей ограды, и с каждой секундой достоинство его падало.

За спиной он услышал, как один из его людей пошевелился, ассегай тихонько хлопнул по кожаному щиту. Люди начали беспокоиться, ощущая, как улетучивается их превосходство над горсткой голодных оборванцев, которых они окружили. Ганданг медленно обернулся и пронзил ряды холодным, как камень, взглядом. Они снова застыли.

— Ганданг, сын Мзиликази, индуна двух тысяч воинов! Подойди сюда.

Призыв из-за колючей изгороди прозвучал неожиданно и устрашающе громко, он раздался за миг до того, как Ганданг готов был потерять терпение и пустить в бой жаждущих крови воинов. Индуна подошел к воротам. Над головой Ганданга покачивались перья, походка его была исполнена достоинства, в гордой осанке чувствовалась сила и уверенность, и ни один человек не смог бы догадаться, что он не знает, как поступить. У ворот он на миг остановился, и, хоть его лицо не дрогнуло, а взгляд оставался таким же твердым, сын Мзиликази испытал глубокое облегчение оттого, что собственная мудрость и слова маленькой голубки остановили его копье.

Перед ним стоял человек невероятной красоты. Он только через несколько секунд узнал в нем оборванца, которого видел несколько минут назад. На человеке красовалась одежда алого цвета, того же глубокого оттенка, что грудка сорокопута, ярче свежепролитой крови. Одного этого хватило бы, чтобы у него перехватило дыхание, но это было не все. На груди и плечах сверкал в лучах утреннего солнца металлический узор, на поясе блестела пряжка, сделанная из того же металла. Пояс и косые полосы, перекрещивавшиеся на груди, ослепляли белизной, как крыло цапли. Высокий кивер спускался к переносице изящным острием, на лбу сияла кокарда, яркая, как солнечный восход.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: