Шрифт:
— Сюда, — показал Рервал и тут же рухнул наземь, запнувшись о ползучий корень. Затем поднявшемуся на ноги бойцу пришлось несколько раз постучать по инфопланшету, чтобы оживить его.
— Классика, — заметил Лаффри.
— Эта штуковина, — сообщил Рервал, воздевая инфопланшет, — работает намного лучше, если её засунуть кому-нибудь в задницу боком.
— Ещё большая классика, — расхохотался Лафф.
Колеа пропустил перепалку мимо ушей. Рервал с Лаффри были хорошими друзьями и часто обменивались подобными уколами.
— Подождите немного, — тихо посоветовал Баскевиль. — Позвольте глазам снова привыкнуть к темноте. Всего несколько секунд, и больше никаких идиотских падений.
Призраки постояли.
— Видите? Лучше, правда? — спросил белладонец.
— Конечно, — ответил Колеа, хотя совсем так не думал. Тени казались столь же непроглядными.
Плохие тени. Кто же так сказал?
Достав фонарь, Гол включил его и поводил из стороны в сторону. Копье белого света озаряло толстые, кряжистые стволы и ползучие, вьющиеся корни.
— Пошли, — произнес вергастец.
Трёща ветками, они несколько минут пробирались через подлесок, пока не наткнулись на ржавый остов «Валькирии», застрявший в переплетении ветвей и покрытых листьями боковых побегов.
— Сколько он уже здесь висит? — спросил Лаффри.
— Не может быть, чтобы остался здесь от прошлой высадки за припасами, — высказался Рервал. — Выглядит древним.
— От него тоже нужно избавиться, — сказал Колеа и посмотрел на Баскевиля. — Как думаешь, сервиторы смогут это унести?
Баск покачал головой.
— Я могу воксировать на корабль и запросить нескольких с большой грузоподъемностью, — предложил Рервал.
— Ага, давай, — согласился Гол.
Адъютант снял со спины вокс-станцию, установил на земле и принялся хлопотать над передатчиком.
— «Армадюк», «Армадюк», говорит наземная команда, вы меня слышите?
Раздалось шипение статики.
Повторив вызов, Рервал обернулся к Колеа.
— Ничего.
Тот отвернул фонарь в сторону, чтобы не ослепить своего адъютанта.
— Такое случается, — сказал Баскевиль.
— Ага, всё время, — согласился Гол.
— Нет, здесь, — объяснил Баск. — Это было в ориентировке. Время от времени вокс-каналы могут заглушаться магнитными возмущениями в атмосфере.
— Дай угадаю, — сказал Колеа. — Две луны?
— Эмм… да, верно.
— И всё же, сколь они прекрасны, — язвительно произнес Гол и посмотрел на Рервала.
— Попробуй ещё раз через несколько минут.
— Есть, сэр.
Адъютант поднялся на ноги и снова повесил станцию за плечи.
VII
— А вы не торопились, — поприветствовал четверку Уис Мэггс.
— Было темно, и некоторые из нас падали, — ответил Колеа.
— Под «некоторыми» он подразумевает Рервала, — сказал Баскевиль. — Привет, Уис.
Мэггс был лучшим разведчиком роты «D» и, одновременно, редким примером не-танитца на такой позиции. Сейчас Уис сидел на корточках, положив лазган на бедра и опираясь спиной на древнюю скалобетонную стену. Поднявшись, он небрежно отсалютовал майорам и взглянул на Рервала.
— Ты упал?
— Произошел корневой инцидент, — ответил адъютант.
— Попробуй воксировать ещё раз, — приказал ему Колеа.
— Это и есть бункер? — спросил Баскевиль у Мэггса.
Разведчик посмотрел вверх, в густую тьму.
— Типа того. Нужное место, нужные координаты. Большое строение, хотя мало что можно разглядеть.
Подойдя к стене, Колеа положил ладонь на скалобетон. Тот оказался влажным от мхов и лишайников.
— Стена с уклоном, — сказал Гол.
— Судя по чертежам, склад находится под землей, — отозвался Мэггс. — А верхушка, вот эта часть, имеет форму пирамиды.
«Как древняя гробница», подумал Колеа.
— В чём дело? — спросил его Баскевиль.
— Ни в чём.
— У тебя сделалось такое лицо…
Гол оттащил друга в сторону.
— Честно говоря, Брейден, — прошептал он, — мне всё это не нравится. Ни капельки. С этим местом что-то не так, оно жутковатое, пугающее, как сказала Люс.
— Это всего лишь склад, Гол.
— Знаю, знаю, но всё вокруг… тени… деревья… Это просто колотит по всем моим тревожным кнопкам.
— Я заметил, что ты немного дёрганый, — сказал Баскевиль.