Вход/Регистрация
Собрание сочинений в 14 томах. Том 13
вернуться

Лондон Джек

Шрифт:

Лаперуз, Жан Франсуа (1741–1788) — французский мореплаватель, исследователь Тихого океана. Погиб при кораблекрушении в районе Соломоновых островов.

Стр. 101. Так называемые «мужские дома» занимали важное место в жизни меланезийских племен. В них допускались только мужчины; в «мужских домах» обсуждались вопросы, важнее для всего племени или деревни. «Мужские дома» сохранились, очевидно, от той эпохи, когда в меланезийской общине был окончательно побежден матриархат.

Стр. 122. Фрегаты — во времена парусного флота трехмачтовые военные корабли, имевшие до 60 пушек, расположенных на двух палубах — верхней, открытой, и нижней, закрытой.

Альварро де Мендана — испанский мореплаватель XVII века, видимо, первый из европейских моряков, посетивший Соломоновы острова. Мендана и дал им это название, полагая, что он нашел путь к сказочным островам, где, по преданию, хранились сокровища библейского царя Соломона. При попытке высадки Мендана подвергся нападению меланезийцев.

Стр. 157. Булинь — снасть, служащая для оттягивания вперед нижних углов прямых трапециевидных парусов с той стороны, откуда дует ветер, здесь, то есть на марсельной шхуне, булинь фор-марселя.

Камбуз — кухня на судне.

Стр. 159. Лоцман — человек, хорошо знакомый с условиями плавания в определенном, чаще всего прибрежном районе. Обязанность лоцмана — давать советы капитану при проводке судна и опасных и трудных местах.

Стр. 161. Баталер — лицо, ведающее на судне припасами, главным образом продовольственными.

Стр. 165. Немврод — в древневосточной мифологии сказочный охотник; в ряде стран Древнего Востока существовал культ Немврода — покровителя охоты.

Стр. 171. Баркас (барказ) — большая многовесельная шлюпка либо небольшое парусно-гребное беспалубное рыбачье судно.

Стр. 179. Атоллы — кольцеобразные коралловые острова, представляющие собой узкую полоску суши, окружающую внутреннее, относительно мелководное озеро — лагуну.

Рейд — водное пространство в пределах порта или в непосредственной близости от него, удобное для якорной стоянки, здесь — открытый рейд, то есть рейд, не защищенный берегом либо оградительными гидротехническими сооружениями.

Стр. 183. Планшир (планширь) — брус скругленного сечения, окаймляющий на мелких судах борт судна, а на более крупных судах верхнее продолжение борта — фальшборт — или металлические трубчатые поручни.

МАЙКЛ, БРАТ ДЖЕРРИ

Роман «Майкл, брат Джерри» впервые опубликован в журнале «Космополитен мэгэзин» в мае — октябре 1917 года и в том же году вышел отдельным изданием (Нью-Йорк Макмиллан).

Стр. 187. Кубрик — общее жилое помещение для команды на судне.

Стр. 190. Сходни — переходные мостки с судна на берег, состоящие из досок с набитыми на них брусками — ступеньками.

Иллюминаторы — круглые окна на судне.

Стюард — буфетчик на судне.

Кварта — мера жидких и сыпучих грузов, равная около 1,13 литра, то есть одна четверть галлона, который составляет 4,54 литра.

Стр. 198. Мафусаил — по библейской легенде, старец, проживший около тысячи лет.

Стр. 216. Кочегарка — помещение, в которое выходят толки судовых котлов и где работают обслуживающие их кочегары.

Стр. 217. Трап — здесь забортный, то есть убирающаяся наружная лестница, прилегающая к борту, по которой люди спускаются и поднимаются на судно с берега или шлюпок.

Стр. 222. Боцман — старшина так называемой палубной (в отличие от машинной) команды на судне, то есть непосредственный начальник всех матросов.

Стр. 233. Ранг — здесь класс корабля. Пр сравнению с крейсерами 1-го ранга крейсеры 2-го ранга имели меньшие размеры, броню и вооружение.

Стр, 234. Старый моряк — герой одноименной поэмы английского поэта-романтика С. Кольриджа (1772–1834), в которой с большой образной силой повествуется об испытаниях, выпавших на долю мореплавателя. Герой поэмы — «Старый моряк» — осужден на вечные мучения за то, что убил альбатроса (по старинным поверьям моряков, это приносило несчастье).

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: