Шрифт:
Ингеборгъ. Когда барыня узжаетъ?
Фру Карено. Днемъ. Вотъ сейчасъ. Я только переоднусь. Беретъ красное платье и идетъ въ спальню.
Больше ничего. Если что-нибудь понадобится купить, сойди внизъ въ лавку. Захвати книжку.
Фру Карено въ спальн, Ингеборгъ въ кухн.
Карено входитъ, разгоряченный, опечаленный; тревожно осматривается, отворяетъ дверь въ кухню. Жена здсь? Получивъ отвтъ. Въ спальн? Идетъ къ спальн, стучитъ тихо въ дверь; получивъ въ отвтъ отказъ. Нтъ; я и не хочу входить. Я только передумалъ; я иду къ издателю. Ищетъ шляпу.
Дверь пріотворяется.
Голосъ Фру Карено. Я не слыхала, что ты сказалъ.
Kapено. Я сказалъ, что пойду къ издателю. Кое-что въ моей книг я могу измнить. Я обдумалъ это. Заключительная глава, о либерализм, вызвала отпоръ со стороны профессора Гиллинга. Хорошо, я вычеркну ее, она не обязательна. И то или другое излишне рзкое мнніе я тоже вычеркну. И посл этого останется еще большая книга. Грубо. Я передлаю книгу.
Голосъ Фру Карено. Ты это сдлаешь?
Карено. Я вернусь съ авансомъ. Я возьму деньги.
Голосъ Фру Карено. Какъ хочешь. Дверь запирается.
Карено снова стучится. Теперь ты мною довольна? Что ты тамъ длаешь? Прислушивается. Я ухожу. Хватаетъ свертокъ съ рукописью и быстро идетъ черезъ дверь за заднемъ план.
Вслдъ затмъ слышно, какъ громко хлопаетъ калитка.
Бондесенъ тихо входитъ, осматривается, стучитъ въ дверь. Фру Карено быстро выходитъ изъ спальни, въ красномъ плать, лифъ еще не застегнутъ, вскрикиваетъ и скрывается.
Голосъ Фру Карено. Одну минуту.
Бондесенъ. Вы мелькнули, какъ видніе.
Голосъ Фру Карено. Я сейчасъ выйду. Сейчасъ.
Бондесенъ. Но въ красномъ плать! Садится.
Фру Карено входитъ, останавливается у двери, радостно смотритъ на него.
Бондесенъ, вскакивая. А! Идетъ ей навстрчу, любуясь ею. Боже!
Фру Карено, улыбаясь. Вотъ я и въ красномъ плать; вамъ нравится? Протягиваетъ ему руку. Садитесь, пожалуйста. Мы, правда, удемъ? Какъ я вамъ благодарна!
Бондесенъ. Экипажъ ждетъ внизу на улиц.
Фру Карено. Вы можете громко говорить. Это ничего не значитъ. Садится.
Бондесенъ. Куда пошелъ вашъ мужъ? Я видлъ его на улиц; я почти столкнулся съ нимъ.
Фру Карено. Мой мужъ въ город. Вы съ нимъ почти столкнулись?
Бондесенъ. Около калитки. Я свернулъ въ сторону.
Фру Карено. Я такъ много пережила за эти полчаса! Я такъ боролась! Я разскажу это вамъ по дорог. Но теперь я свободна!
Бондесенъ замчаетъ сокола. А! птица все-таки попала на мсто
Фру Карено. Да. Я и это разскажу вамъ по дорог. Ахъ, теперь все становится на свое мсто, но уже слишкомъ поздно. Теперь я хочу ухать; я это ему сказала, онъ знаетъ… Какъ я боялась, что вы придете раньше! Или совсмъ не придете.
Бондесенъ, любуясь. Большое дитя!.. Одвайтесь же!
Фру Карено. Вы очень хотите?
Бондесенъ. Вамъ еще нуженъ отвтъ? Беретъ ее за руку.
Фру Карено. Какъ я рада, что и вы этого хотите.
Бондесенъ. Почему же?
Фру Карено. Потому что, значитъ, не одна я. Къ сожалнію, по мн это сейчасъ видно. Онъ говоритъ, что вокругъ меня новое сіяніе и у меня другое выраженіе. Вы это тоже находите?
Бондесенъ. Да; вы вся сіяющая.
Фру Kapено. Правда?.. Я хочу это сдлать теперь, потому что одинъ Богъ знаетъ, смогу ли я это сдлать когда-нибудь поздне. Ми удемъ. Я молоденькая двушка, а вы…
Бондесенъ. А я?
Фру Карено, улыбаясь. "Весна проносится надъ землей" — вы это знаете? Я люблю васъ въ каждомъ уголк своего сердца. Взгляните на меня.
Бондесенъ хочетъ привлечь ее къ себ.
Фру Карено. Нтъ, нтъ. Садитесь… Здсь только что былъ Іервенъ; онъ несчастенъ; онъ громко просилъ помочь ему. Но Иваръ не хотлъ ему помочь.
Бондесенъ. Іервенъ опять сюда приходилъ?
Фру Карено. Да. Но главное то, что Иваръ былъ неумолимъ. И я такая же… Верхъ въ экипаж поднятъ?