Шрифт:
И тогда мне сделали признание:
— Я не ужинал.
Дева может снабдить меня продуктами, да и в нашей столовой обязательно что-нибудь вкусное можно будет найти и, шагнув ближе к лорду-директору, спросила:
— Перенесете меня в столовую? Бегать долго.
Магистр поднялся, затем медленно подошел ко мне, осторожно взял за руку… Взметнулось адово пламя.
*
Никогда не была на кухне академической столовой и потому с минуту стояла посреди данного пространства и думала, где тут что может находиться.
— Сходим в ресторацию? — предложил лорд Тьер.
— Вы время видели? — спросила я. — Там все уже съели, и нам только выпить нальют. Мы с вами так сделаем: вы садитесь и смотрите, чтобы никто не пришел, а я сейчас что-нибудь быстро приготовлю.
— Не хочется вас утруждать, — чуть поморщившись, произнес магистр.
Я улыбнулась и честно призналась:
— А мне хочется для вас приготовить. Не лишайте меня удовольствия.
Черные глаза чуть прищурились, и мне был задан прямой вопрос:
— А как же свидание с офицером Найтесом?!
— Свидание? — невольно улыбнулась. — Четыре с половиной часа блуждания по кишащему неупокоенными мертвецами лесу и копание во внутренностях тролля, с целью понять, чем он питался, я никак не могу назвать свиданием.
Лорд нахмурился, затем выдал:
— Тогда объясните мне, во имя Бездны, зачем вы с ним отправились?
— Шутите? — Я нашла и повязала передник. — Это не было первое в моей жизни приключение, но захва-а-атывающее. Интрига с убийствами в клановом вампирском замке, поиск следов преступления в лесу, начало увлекательного расследования! Вы не стойте, лорд Тьер, присаживайтесь вон за тот стол в углу, я сейчас все быстренько сделаю.
Все мне принесла дева по моему ментальному зову. Пока грелась вода и жарились грибы, мелко нарезала говядину, затем быстро приготовила зажарку и под полным изумления взглядом магистра вылила ее во вскипающую воду. Туда же отправилось мелко нарезанное мясо, и все это накрыла крышкой. Затем я быстро сделала котлеты, что оказалось легко, учитывая наличие уже размолотого фарша, и пока они подрумянивались, приготовила двенадцать блинов. Готовить больше я смысла не видела, вряд ли после сытного первого и второго лорд уделит много внимания десерту, так что дюжины блинчиков с вареньем должно хватить.
Когда я все сложила на столе и предложила лорду Тьеру возвращаться в его дом, он медленно посмотрел на часы и глухо произнес:
— Двадцать семь минут.
— Опыт. — Я мило улыбнулась. — Давайте быстрее, все стынет.
— Я подогрею, если что, — заверил магистр, поднимаясь.
— Можно, но я педпочту не рисковать
Мне ничего не ответили, но, подойдя, отняли увесистые кастрюли, и почти сразу взметнулось адово пламя, чтобы перенести нас в столовую директорского особняка. А после лорд Тьер спросил:
— Какой сервиз нести?
— Да я сама справлюсь, — заверила я магистра.
— А мне хочется вам помочь. Не лишайте меня этого удовольствия.
Я лишать не стала, я просто попросила:
— Постойте здесь и подержите пока все это.
Я достала новую скатерть и метнувшись к шкафу с посудой, выбрала скромный сервиз с зеленоватым орнаментом и, водрузив его на стол, освободила от ноши все так же стоящего лорда Тьера, отдав ему распоряжение:
— Выберите бокалы и принесите вино.
— Свечи? — внес неожиданное предложение магистр.
— М-м-можно и свечи, — согласилась я.
Со свечами лорд-директор вернулся быстро, зажег и расставил на столе, с которым я почти закончила. Вино выбирал дольше, но когда вошел в столовую, стало ясно, что время было потрачено на купание и переодевание, даже волосы все еще влажными оставались.
— Золотое вино, — водружая бутылку на стол, произнес лорд Тьер, — вот такого точно ни у кого в Ардаме нет.
— А у вас оно откуда? — задала я нескромный вопрос, присаживаясь за стол.
— Подарили, — загадочно ответил магистр, — уже… семнадцать лет как.
Мне стало неловко, и я попросила:
— Знаете, мне кажется, что не стоит вино, которое вы хранили семнадцать лет, открывать вот так просто, без повода…
Тихий смех и ну совсем загадочное:
— Поверьте, я не зря ждал столько лет, а повод более чем достойный. И как я уже сказал, хорошее вино стоит пить лишь в приятной компании, а более приятную компанию, чем вы, сложно представить.
====== Глава 25 ======