Шрифт:
Возникает вопрос: если заучивание наизусть – очень плохая мысль, то какая тогда самая плохая? Мысль о том, что вы слишком стары, чтобы изучать иностранный язык. Мы хотим развеять этот миф, а заодно и еще парочку – тех, что окружают изучение иностранного языка во взрослом возрасте.
Наоборот, имеются доказательства того, что взрослые осваивают новые языки гораздо легче. Дети превосходят взрослых только в двух аспектах. Первый – это способность приобретать правильный акцент. Однако взрослые вполне способны достичь беглости носителя языка. Но даже если взрослый с большей вероятностью будет говорить с акцентом, не стоит слишком расстраиваться, если это не мешает вас понимать. И второе преимущество детей заключается в том, что изучение иностранного языка не вызывает у них беспокойства. Иначе говоря, им не мешает убеждение, что они не способны освоить еще один язык. Дети свободны от таких пораженческих мыслей {2} .
2
О том, что взрослые изучают язык легче, чем дети, см.: David P. Ausubel, "Adults versus Children in Second-Language Learning: Psychological Considerations," Modern Language Journal 48 (7) (1964): 420–424; Stefka H. Marinova-Todd, D. Bradford Marshall, and Catherine E. Snow, "Three Misconceptions about Age and L2 Learning," TESOL Quarterly 34 (1) (2000): 9–34; and Mary Schleppegrell, "The Older Language Learner" (Washington, DC: ERIC Clearinghouse on Languages and Linguistics, 1987), http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED287313.pdf.
О способности детей приобретать акцент носителей см.: Stephen D. Krashen, Michael A. Long, and Robin C. Scarcella, "Age, Rate, and Eventual Attainment in Second Language Acquisition," TESOL Quarterly 13 (4) (1979): 573–582.
О способности взрослых приобретать беглость носителей языка см.: David Birdsong, "Ultimate Attainment in Second Language Acquisition," Language 68 (4) (1992): 706–755.
Об отсутствии беспокойства в связи с изучением языка у детей см.: David P. Ausubel, Educational Psychology: A Cognitive View (New York: Holt, Rinehart & Winston, 1968); Gregory K. Moffatt, The Parenting Journey: From Conception through the Teen Years (Santa Barbara, CA: Greenwood, 2004); Schleppegrell, "The Older Language Learner."
Детский мозг отличается от взрослого. Поэтому не следует ожидать, что детям и взрослым подойдут одни и те же методы обучения. Это не так. Но, к сожалению, взрослые иногда пытаются изучать язык, отказавшись от всех стратегий и опыта, которые помогли им добиться успеха. Они пытаются овладеть иностранным языком «естественно», так же как овладели родным. Это невозможно. Подобные попытки неизбежно ведут к разочарованию, и вы, скорее всего, откажетесь от своей цели. Для взрослых будет более плодотворно опираться на накопленный познавательный опыт и не пытаться подражать детям.
Некоторые взрослые ученики считают, что никогда и ни за что не должны переводить с родного языка на иностранный. Но такой совет лишает их одного из основных преимуществ – свободного владения родным языком. Конечно, один язык не будет простым переводом другого, однако многие аспекты одного можно напрямую перенести в другой. Эти аспекты невозможно полностью игнорировать, да и делать этого не стоит.
Например, взрослый носитель английского языка, изучающий португальский, вряд ли не заметит, что португальское слово insidioso, которое описывает нечто постепенно наносящее вред, подозрительно напоминает английское слово insidious. Бессмысленно притворяться, что ваше знание родного языка в данном случае бесполезно. Понятно, что слова общего происхождения встречаются не во всех языках и иногда их значение не совпадает, как, например, английского rider (всадник) и французского rider (мять). Тем не менее искать общие концепции, категории и шаблоны очень полезно, и в этом взрослые ученики имеют преимущества перед детьми.
К сожалению, любой из этих мифов может помешать взрослому даже с самой высокой мотивацией отправиться в путь освоения иностранного языка. Этим неверным утверждениям посвящено множество исследований. Результаты, полученные в области когнитивистики, будут полезны всем взрослым, изучающим иностранный язык.
Что такое когнитивистика?
Когнитивистика – это междисциплинарное научное направление, которое начало развиваться в 1960-х гг. и добилось заметных результатов в 1970-х. Когнитивистика находится на пересечении ряда областей, исследующих природу разума. В их центре находятся такие дисциплины, как психология, лингвистика, философия, нейробиология, искусственный интеллект и антропология {3} . Сегодня к ним также относят педагогику (см. рис. 1.1).
3
О дисциплинах, входящих в когнитивистику, см.: Howard Gardner, The Mind's New Science: A History of the Cognitive Revolution (New York: Basic Books, 1985).
Когнитивистика как научное движение примечательна тем, что представляет собой преднамеренный отход от крайней специализации. Она активно продвигает включение и применение новых точек зрения, и такое взаимное обогащение ведет к появлению сотен новых важных исследовательских программ. Однако ученые-когнитивисты по-прежнему будут специалистами в одной из дисциплин, показанных на рис. 1.1.
Например, Ричард и Роджер изучали психолингвистику по программам экспериментальной психологии, однако они также будут учеными-когнитивистами, так как изучали когнитивистику в магистратуре, и эти взаимосвязанные дисциплины повлияли на их исследования и идеи.
Прежде чем перейти к более подробному обсуждению того, как когнитивистика связана с изучением иностранных языков взрослыми, нужно определиться с терминологией.
Смотрите под ноги
При описании мыслительных процессов ученые-когнитивисты часто делят их на нисходящие и восходящие. В нисходящих процессах, которые также часто называют процессами, обусловленными концепцией, используется уже известное в результате восприятия и понимания. Например, эксперты решают задачи не так, как новички, поскольку обладают б'oльшими знаниями и опытом в конкретной области.
Нисходящий процесс относится к познанию в целом, однако он также играет важную роль в понимании устной речи. Мы редко разговариваем в тишине – вспомните вашу последнюю встречу с друзьями в ресторане. Даже в относительно тихом месте будет присутствовать фоновый шум и слышны голоса других. И если бы вашим ушам нужно было улавливать каждый звук, произнесенный собеседниками, вы бы просто не поняли б'oльшую часть слов, так как вам пришлось бы преодолевать слишком много шума. К счастью, когнитивная система умеет восполнять недостающую информацию, и вы даже не отдаете себе в этом отчет. Вот почему фоновый шум сильнее мешает начинающим, чем более опытным учащимся, – без обширных знаний языка нисходящий процесс не может восполнять пробелы.