Шрифт:
Наконец они достигли середины пути. Значит, они не умрут, во всяком случае, не таким определенным образом.
Поскольку они выживут, атмосфера сразу стала менее напряженной. Тан широко улыбнулся Эстрелле, а Стэну по-турецки прошептал:
– Может, мы и съедим друг друга, но более дружелюбным способом.
Эстрелла услышала его, и даже в это мгновение восторга лицо ее застыло.
– Тан, - сказала она, - я не понимаю по-турецки, но вид, с которым ты говоришь, я прекрасно понимаю. У тебя в обоих глазах колючки. Прибереги их для кого-нибудь другого. Я девственница. Я оставалась девственницей и в более трудных положениях, чем здесь, и намерена ею оставаться до замужества.
– Ад и дьяволы, - простонал Тан.
– Мне казалось, что только мусульманские девушки держат свои колени сведенными, а не вольнодумные американки.
Эстрелла решила вести себя по-дружески.
– Ну вот ты и узнал кое-что новое об американских женщинах. По крайней мере о некоторых из них. Ну что, поиграем еще в карты или ляжем спать?
VII
Большую часть дня Тан был мрачен, но постепенно к нему вернулось хорошее настроение. В конце концов, они все вместе участвуют в великом приключении. Тан решил пересмотреть свое отношение к Эстрелле. Хорошо, она не будет любовницей. Значит, станет сестрой. А у Тана большой опыт жизни с сестрой.
Но в чем у Тана совсем не было опыта, так это в жизни в очень ограниченном пространстве, когда совершенно нечего делать.
– Надо было хотя бы прихватить наши проклятые инструменты, - сказал он Стэну, который в ответ пожал плечами.
– Нет места, - отозвался он. Эстрелла подняла голову от своей тарелки.
– Можно поиграть в покер, - предложила она. Тан, поджав губы, покачал головой;- Ну, тогда просто поговорим. Я почти ничего о вас не знаю, парни. Олтан? Как ты жил в Стамбуле?
Тан отказывался демонстрировать бодрость.
– Я зарабатывал на жизнь тем, что водил фургон, - мрачно сказал он.
– Жил с матерью, отцом и младшей сестрой Наслан. У меня было пять - на самом деле пять - подружек, и все они были очень добры ко мне й на все соглашались. Что еще рассказывать?
Эстрелла кивнула, словно ответ ее удовлетворил, и повернулась к Стэну.
– А ты?
Стэн постарался быть отзывчивым.
– Мой отец работал в американском консульстве шифровальщиком, это высокооплачиваемая работа, когда встретился с моей матерью. Она была турчанка, но христианка - методистка, как и он. Я родился в больнице посольства в Анкаре, то есть на американской территории. Таким образом, я американский гражданин, как и ты.
Это заставило ее улыбнуться.
– Совсем не как я.
– Ты имеешь в виду то, что моему отцу хорошо платили? Наверно, ты права, но так было, только когда я был маленьким. Мама умерла, когда мне было семь лет, а после этого… - Он пожал плечами, не закончив предложение. Не хотелось рассказывать о том, Как отец постепенно превратился в пьяницу.
Тан, нетерпеливо слушавший, распрямился и оттолкнулся.
– Мне нужно пописать, - сказал он.
Стэн посмотрел ему вслед, потом снова на Эстреллу.
– А ты?
– спросил он, перекрывая плещущие звуки из туалета.
– Ты сказала, что была мясником.
Она погладила свою левую скулу, смещенную с центра.
– Да, до этого несчастного случая. В Монтане. Я тоже полукровка, Стэн. Отец мой был преимущественно баск. А мать - из племени навахо, с примесью хопи. Это была рослая и сильная женщина. У нас не было работы, поэтому мы перебрались в Монтану, чтобы работать в коралях. Ты знаешь ранчо бизонов в Америке?
– Да. Ну, не непосредственно. Читал о них, когда был маленький. Прежде чем мечтать о Вратах, я хотел стать ковбоем, сидеть по ночам у костра и пасти стада бизонов в прериях.
На этот раз она громко рассмеялась.
– Бизонов не пасут, Стэн. Они этого не допустят. Их отпускают на свободу, потому что трава прерий - это все, что им нужно. Потом, когда они набирают вес и готовы для бойни, их приманивают чем-то, что им нравится больше травы. Заманивают прямо в корали, обнесенные трехметровой оградой из стальных пластин, потому что через меньшую преграду бизон может перепрыгнуть. И они очень быстро бегают - сто километров в час. Одного за другим пастухи, как мои родители, заманивают бизонов в желобы бойни, а там пистолеро стреляют им в голову из большого ружья таким пистоном, который проходит через мозг и выходит, снова готовый к применению. Мертвого бизона конвейер привозит ко мне, и я разрезаю ему горло. Подцепляю к креплениям конвейера над головой, тушу поднимают, чтобы вытекла кровь, и перевозят в холодильник. А дальше она превращается в бифштексы и поджарку. В одном бизоне почти пятьдесят литров крови. Кровь собирается в баках внизу - та, что не попала на меня.
Тан вышел из туалета и, слушая, застегивался.
– Да, Эстрелла, - сказал он, возражая, - но ты говорила, что бык наступил на тебя и сломал тебе голову. Как может наступить мертвый бык?
– Этот не был мертвым, - коротко ответила она.
– Но если пистолеро выстрелил ему в голову…
– В тот раз он выстрелил ему в плечо. Бык был очень живой, когда подъехал ко мне, и очень сердитый.
– Похоже на очень неприятный несчастный случай; - заметил Стэн.
– Нет, это был совсем не случай. Пистолеро сделал это нарочно. У него тоже были колючки в глазах, Тан, и, когда я не легла с ним в постель, он преподал мне урок.