Шрифт:
— Как скоро мы сможем выйти в море?
— Скоро. Выйдем на «Альтаире». Это мощный пятидесятифутовый катер с дизельным двигателем. И, главное, не особенно приметный. Ты что-нибудь смыслишь в морском деле, Джеймс?
— Кое-что. Когда-то я частенько проводил лето на переоборудованном тральщике.
— Тогда ты нам пригодишься. — В голосе Лицаса появились начальственные интонации. — Отлично. С устрицами тогда вам придется подождать, а пока будете довольствоваться тем, что принесу вам я. «Альтаир» пришвартован возле башни с часами. Он ходит под панамским флагом. Вы найдете его рядом с огромной американской посудиной для миллионеров. Оба немедленно ступайте прямо туда и ждите меня там. Пока не выйдем в море — не высовываться! Когда вышли из отеля, не было за вами хвоста?
— Кажется, не было. Мы ведь сделали вид, что вышли на минуту в магазин и вовсе не собираемся скрываться. Они могли что-то заподозрить, только когда мы зашли на телеграф: я — чтобы дать телеграмму в Лондон, Ариадна — предупредить своих. Но на этот риск мы шли сознательно.
— Что ж, придется вам рискнуть еще раз и взять такси. Ехать тут недалеко, на борту никого нет. Джеймс, у тебя только пистолет? Хорошо. Остальное возьму на себя. А теперь исчезните.
Через десять минут Бонд и Ариадна были уже на борту «Альтаира» и направлялись в тесный салон. Салон был полностью готов для приема гостей, пол отдраен, крохотные ярко-синие занавесочки на окнах свежевыстираны. Бонд догадался, что первоначально катер предназначался для чартерного рейса, и живо представил, как Лицас с усмешкой станет отмахиваться от претензий назойливых заказчиков.
Они наскоро осмотрели катер. Узкий трап с правого борта спускался на маленький камбуз, а оттуда на нос. Из камбуза Бонд спустился в машинное отделение и, задыхаясь от жары и испарений масел, внимательно изучил 165-сильный дизель «Мерседес». Все было сработано на уровне; узкое пространство использовано с толком; технический уход соответствовал стандартам, принятым на флоте Ее Величества. Авторитет Ли-цаса в глазах Бонда возрос еще больше.
К носу от камбуза и рубки располагались две двухместные каюты, а за ними — еще две, с двухэтажными койками. Бонд и Ариадна заняли каюту по левому борту в средней надстройке. Ариадна распаковала и разложила по полочкам свой нехитрый багаж: пару рубашек, туалетные принадлежности, носовые платки и, так бросавшиеся в глаза на фоне этих банальных вещей, восемьдесят патронов к Вальтеру. Зачесав назад сбившиеся на лоб светлые прядки волос, она немедленно оказалась в объятиях Бонда.
Прижавшись лицом к его шее, она пробормотала:
— Теперь, пусть ненадолго, но ты опять мой. У меня такое чувство, будто прошло много-много дней, прежде чем я поняла, что смогу соединиться с тобой. Наплевать, что случится с нами завтра. Единственное, что теперь меня волнует — это ты, чтобы ты всегда был со мной. Так не будем терять время!
Она запрокинула голову, ее глаза застилал туман желания.
— Не закрывай дверь. Мы ведь одни.
Казалось, от прикосновения к нему ее груди взбухли еще сильнее.
Тут же, на жестком и неуютном лежаке, Бонд неторопливо овладел Ариадной. Они наслаждались любовью легко, тщательно и со вкусом, не зная того граничащего с истерикой безумия, которое они испытали ранним утром. Все, что окружало их, — и обычная возбужденная суматоха порта, и выкрики команд, и грохот якорных цепей, и раскатистый стук и рев двигателей — утратило всякий смысл и исчезло. Наконец утомленные, они разъединились и погрузились в сон.
Бонда разбудили голоса и шум шагов, доносившихся откуда-то сверху. Не сводя глаз с обнаженного тела Ариадны, которая крепко спала, лежа на спине и подняв колено в позе полной непринужденности, Бонд быстро оделся. Затем наклонился и поцеловал ее в щеку.
К тому времени, когда он появился в дверях салона, Лицас уже был там. Он стоял в одиночестве, уперев руки в бока, посреди груды всевозможных припасов; голоса удалялись в направлении причала.
— Ариадна спит?
— Да.
Во взгляде этого крупного человека, который глядел сейчас на Бонда, уже не было настороженности, а лишь грусть и мольба.
— Ты ведь не будешь обижать ее, Джеймс? Может быть, это и не мое дело, но ее отец — мой лучший друг, а в Греции это значит многое. Если будешь плохо к ней относиться, — вдруг ее бросишь, станешь давать ложные обещания или что-то в этом роде, — то оба будете иметь дело со мной, и, клянусь, вам плохо придется. Особенно тебе. Ты меня понял?
— Понял. Но нам не придется ссориться.
— Значит, у нас все будет в порядке. — Лицас дружески потрепал Бонда по груди, и лицо его прояснилось. — Завидую я тебе: едешь в путешествие с девчонкой. В свое время я себе такого позволить не мог. Пять лет назад все было по-другому. Да и не серьезно это. Никогда не слышал о девках-шпионках. Откровенно сказать, Джеймс, — он удрученно качнул головой, — никак не могу понять, как это наша маленькая Ариадна работает на русских. Я-то думал, она просто варит для своих пролетариев кофе, да читает по вечерам Карла Маркса. А вместо этого… Хорошо, что мир еще способен преподносить нам сюрпризы… Так. Топливо и вода — под завязку. Провизия — это может подождать. Выпивка — тоже может подождать, но не слишком долго. Оружие. Взгляни-ка на него прямо сейчас. Вот здесь.
Бонд подошел к столу. На столе лежали обернутые в промасленную холстину аккуратные узлы. Развязав их, Лицас извлек на свет великолепный автоматический 9-миллиметровый пистолет «Беретта М. 34» с парой коробок патронов к нему, четыре осколочные гранаты «миллс» и — Бонд не верил своим глазам — британскую малозарядную винтовку «ли энфилд» с шестью пятизарядными обоймами. Все сохранилось в превосходном состоянии, сверкавшие холодным блеском металлические поверхности покрывал тонкий слой масла. Бонд поднял винтовку и, прищурившись, посмотрел в прорезь прицела.