Шрифт:
— Так вам известно?! — воскликнул Джон Говард, передавая Ричарду небольшое послание.
— Нет, — ответил Дик. — Но подобный исход предположить несложно.
Король пробежал взглядом по неровным, впопыхах набросанным строчкам и помрачнел.
«Джек Норфолк, ты дерзок,
но всё равно;
хозяин твой Дикон уж продан давно».
«Джек»... не Джон — отчего-то это бросилось в глаза сильнее прочего. А ещё «Дикон» — король привык слышать такое обращение лишь от самых близких.
— Шут, дурак, простофиля... вот кто такой Джек! — бушевал Норфолк. — Карточный перевёртыш...
Ричард покачал головой:
— Разгадывать смысл этого предостережения уже поздно... Равно как и дознаваться, кто подбросил это послание.
— А вот я очень желал бы выяснить это! — не унимался герцог. — Я обнаружил его в своём шатре. Кроме меня и моего сына, Томаса, в него не мог войти никто.
— Успокойтесь, — Дик на мгновение прикрыл глаза. После почти бессонной ночи в них словно песка насыпали. — На сегодня у нас запланировано более важное дело.
Будто в подтверждение его слов полог шатра снова откинулся в сторону. Прибыл ответ от лорда Стенли. Ричард прочёл и передал письмо Норфолку.
— Трус! — процедил сквозь зубы Джон Говард. — Он намерен повторить историю битвы при Блор-Хитт. Остановится поодаль и станет наблюдать за сражением, намереваясь примкнуть к победителю...
— Меня более интересует, отчего всегда осторожный Стенли проявляет столь вопиющую дерзость, — проронил Ричард едва слышно.
— Даже имя Георга Стрэнжда не остановило, — согласился герцог.
— О да! Стенли так и отписал: мол, у него много других сыновей, — король мотнул головой, рассмеялся и решительно шагнул к пологу. — Впрочем... — он словно натолкнулся на невидимую стену и остановился. — Это уже не важно. Я не стану казнить его.
Позже пришло ещё одно известие. Близ королевского коня нашли мёртвых воинов.
— Приспешники Тюдора разгуливают по лагерю, особенно не скрываясь, — с явным раздражением заметил Норфолк.
— Эти оказались достаточно глупы, чтобы поверить глупым россказням, — усмехнулся Его Величество. — Их любили распускать ещё при брате Эдуарде.
— О сделке с дьяволом?
Дик кивнул.
Герцог Бэкингем — пока ещё друг — охотно поддерживал эти легенды. Вроде как юный Ричард заключил сделку с дьяволом, и тот оборотился в боевого жеребца. Ещё говорили, будто у Серри волчьи зубы, и в схватке он пугает коней противников... Сказки. Но те, кто пришёл извести скакуна, им поверили. Первому конь проломил грудину. Второй, видимо, спасаясь бегством, неудачно поскользнулся на росистой траве, упал и умер, напоровшись виском на корягу.
Гнедой жеребец дорого ценил свою жизнь, и Дик был этому рад. Серри остался тем немногим, связывающим короля Ричарда III с герцогом Глостером. И потерять его сейчас оказалось бы очень горько.
Когда полог отдёрнулся в очередной раз, Ричард не ждал ничего хорошего. Но ему доложили о чуде — один священнослужитель всё же отыскался в его лагере. Король не сумел сдержать облегчённого вздоха.
Епископ Данкелд лично провёл мессу и собственноручно возложил поверх шлема на голову короля скромную походную корону Эдуарда Исповедника — небольшой золотой обруч с несколькими зубцами.
После короткой речи, обращённой к солдатам, Ричард отдал приказ к началу атаки. Силы Тюдора заметно уступали его армии. А главное, вокруг простиралась их родная земля — их Англия.
Армия короля была прекрасно обучена и вооружена. В авангарде кавалерия мудро перемежалась пехотой и стрелками. Сам король Ричард ехал впереди с отрядом «избранных» рыцарей — основной ударной силой своего войска.
С позиции на Эмбион-Хилл поле битвы лежало как на ладони. Силы Ричарда были развёрнуты на вершине холма с запада на восток. Отряд копьеносцев Норфолка стоял на правом фланге, защищая артиллерию. Армия короля, включавшая пехоту и кавалерию, — в центре. Нортумберленд держал левый фланг.
Дик сощурился от яркого летнего солнца, бьющего по глазам. Войска братьев Стенли заняли позицию на Дадлингтон-Хилл. Тюдор расположился к юго-западу от них.
Теперь всё будет решать быстрота и сила. Если Дик успеет, захватчиков не спасут даже все предатели этого мира.
Бастард начал первым. Он медленно — с вершины холма так казалось — погнал свою армию на королевские войска. Ричард приблизительно прикинул расстояние. Серри нетерпеливо переступил передними ногами и прял ушами. Ничего. Время у него ещё есть.