Шрифт:
Но девчонка смела заикнуться о предательстве, измене и собственных романтических фанабериях. Она не оценила того, что Невиллу пришлось несколько часов провести коленопреклонённым перед Маргаритой, лишь бы вымолить прощение! И, конечно, граф не сдержался, поведя себя, словно какой-нибудь трактирщик. За пощёчину собственной дочери Уорвику было стыдно перед самим собой. Однако просить извинений он не желал и постепенно свыкся с мыслью о появлении ещё одного врага под крышей родного дома.
Когда раздражение достигло апогея, Уорвик вышел в коридор и, миновав крытую галерею, ногой отворил дверь в покои короля. Эдуард сопроводил его появление удивлённым вздрагиванием бровей, но ничего не произнёс. Вместо него заговорил Невилл, причём голосом, не терпящим возражений.
Король покинул Понтефракт, так и не дождавшись людей из совета. Якобы для обеспечения безопасности высокородного пленника, Кингмэйкер отконвоировал Эдуарда сначала в Уорвик-кастл, а затем и в Миддлхейм.
Глава 13
— Армии не будет, — Ловелл уже в который раз оказывался вестником дурных новостей. Раньше таких казнили или отсылали куда-нибудь на дальние пределы. Однако Ричард выслушивал друга спокойно и кивал, лишь хмурясь время от времени. — Войска не успеют подойти.
Дик склонил голову набок. Вид его при этом стал задумчивым, хищным и хитрым донельзя.
— Мне и не нужна армия, — заявил он, ухмыльнувшись. — Вполне достаточно слухов о её приближении. Пошли людей по ближайшим постоялым дворам, пусть говорят о подходе наших войск. Я хочу, чтобы их речи дошли до Уорвика в самом ближайшем будущем.
— Но как мы поступим йотом, когда он...
— Он не предпримет ровным счётом ничего. Вернее, я не дам ему такой возможности, — с уверенностью заявил Ричард.
Вблизи Миддлхейма юный Глостер преобразился, словно стряхнув с плеч тяжкий груз. Он улыбался значительно чаще, нежели в Вестминстере, смеялся над чужими словами и шутил сам. А ещё он казался слишком безрассудным и самоуверенным.
— Ты точно это знаешь? — переспросил Ловелл.
Дик повёл плечом и усмехнулся:
— Мне достаточно двадцати человек.
Через несколько дней в компании лорда Гастингса, юного Генри Стаффорда, герцога Бэкингема, графа Эссекса, лорда Говарда, Френсиса Ловелла и немногочисленной охраны Ричард направился к Миддлхейму.
Этого прохода меж низких деревьев в непосредственной близости от стены, ограждающей замковый сад, Ловелл не помнил. Скорее всего, в пору пребывания в доме Уорвика виконт о нём и не подозревал. Стена выглядела незыблемой твердыней, а едва заметная неровность прилаженных друг к другу валунов не бросалась в глаза.
Ричард взмахом руки остановил свой небольшой отряд. Пару раз вздохнул и со всей силы налетел плечом на камни. Виконт подумал о внезапном умопомешательстве принца и тотчас восхищённо ахнул, когда кладка осыпалась внутрь.
— Не зря ты в своё время исследовал Миддлхейм сверху донизу! — он потрясённо выдохнул.
— Наверняка и пару тайных ходов разведал? — поинтересовался Бэкингем и шало сверкнул глазами.
— Я решил приберечь их на потом, — усмехнулся Ричард и тотчас посерьёзнел. — Мало ли как обернётся.
— Нам предстоит отчаянное проникновение в логово врага, а не лёгкая пешая прогулка, — поддержал принца Гастингс. От его слов будто холодом повеяло. Радость от внезапной удачи померкла. Небольшой отряд приготовился лезть в пролом.
— Охрану оставим здесь, — распорядился Глостер, и высокие господа даже не подумали возражать. — Окажем честь этому дому, пусть нас и не ждут.
Ричард тряхнул головой, откидывая назад тёмные волосы, отросшие ниже плеч, и первым полез в щель.
Сад оказался почти заброшен. Кусты росли здесь столь плотно, что представляли собой преграду, намного неприступнее камня. Во всяком случае, подогнанные друг к другу глыбы не цеплялись острыми ветвями за одежду и не стремились выколоть глаза при каждом неосторожном движении.
— Вперёд, — приказал принц, и Френсис обречённо вздохнул. Завернулся в плащ как можно тщательнее. Прикрыл лицо насколько возможно и вломился в заросли, напоминая самому себе лося или полоумного мерина.
Ловелл выбрался одним из первых, но Глостер его опередил. Ричард стоял на узкой тропинке, посыпанной галькой и мелким речным песком, и пытался выпутать из волос листики и ветки.
— Дикон... — прорычал запыхавшийся Бэкингем, которого Френсис тотчас переименовал в медведя, слишком уж шумно проламывался герцог сквозь кусты. — В следующий раз предложи что-нибудь получше. Я предпочёл бы в одиночку штурмовать стену, нежели эти сады Семирамиды!