Шрифт:
«В дни сеч, если мы в чём нарушим твой устав, отлучай нас от наших стойбищ, жён и женщин, черные (холопские) головы наши разбросай по земле, по полу.
«В мирные дни, если нарушим твой мир-покой, отлучай нас от наших мужей-холопов, от жен и детей, бросай нас в безхозяйной (безбожной) земле!»]
Так они высказались, такую присягу приняли. Темучжина же нарекли Чингис-хаганом и поставили ханом над собою.
§ 124. По воцарении Чингис-хана приняли обязанность носить колчан: Оголай-черби, младший брат Боорчу, и братья Чжетай и Дохолху-черби. Онгур же, Сюйкету-черби и Хадаан-Далдурхан, были поставлены кравчими-бавурчинами, так как они говорили:
«Что утром пить – не заставим ждать,Что в обед испить – не будем зевать!»[«Утреннего питья на заставим ждать, об обеденном питье не позабудем!»]
Дегай же сказал:
«Жирного барашкаСупу наваритьУтром не замедлю,В ужин не забуду,He вместить в загоне –Пестрого барана столько разведу.Не вместить в хотоне –Желтого барана столько распложу.На еду не горд я!Требухою сыт!»[«Поутру не упущу я сварить супу из отборного барана, к ужину (с едой) не опоздаю. Так буду пасти пестрых овец, что все промежутки заполню, так буду пасти бело-желтых овец, что весь загон переполню. Я ведь плохой обжора (лакомка): на попасе овец буду кормиться и требухой!»]
Поэтому Дегаю он поручил заведывать овечьим хозяйством. Младший его брат Гучугур сказал:
«У коляски с замкомИ чеке потеряться не дам я.Я коляску искусной работыНа шляху проведу без изъяна».[«У замочной телеги – чеки ее не запропащу; телегу с осью на большой дороге (на шляху) не растрясу».]
Ему и было поручено заведывать кочевыми колясками. Додай-черби получил в своё ведение всех домочадцев и слуг. Мечниками, под командой Хасара, назначены Хубилай, Чилгутай и Харгай-Тохураун. И сказал им хан:
«Тем, кто на шею другому садится,Шею наотмашь рубите!Тем, кто не в меру кичлив,Напрочь ключицу смахните!»[«Облегчайте шею тем, кто будет насильничать; рубите ключицы тем, кто будет зазнаваться!»]
Бельгутею и Харалдай-Тохурауну было поведено:
«Вы меринов принимайте,Актачинами ханскими будьте!»[«Пусть эти двое примут меринов, пусть будут конюшими-актачинами!»]
Тайчиудцев Хуту, Моричи и Мулхалху он назначил заведовать табуном. Архай-Хасару, Тахаю, Сукегаю и Чаурхану повелел: «Вы же будьте моими разведчиками, будьте моими
Дальними стрелами-хоорцах,Ближними стрелами-одора!»[«Вы будьте дальними стрелами-хоорцах да ближними – одора!»]
А Субеетай-Баатур сказал так:
«Для тебя обернуся я мышкой –Буду в дом собирать-запасать.Обернувшися черной вороной –Все, что под руку, в дом загребать.Обернуся я теплой попоной –Буду тело твоё согревать.Обернусь я покровной кошмою –Буду юрту твою покрывать».[«Обернувшись мышью, буду собирать-запасать вместе с тобою. Обернувшись черным вороном, буду вместе с тобою подчищать все, что снаружи. Обернувшись войлокок-нембе, попробую вместе с тобой укрываться им; обернувшись юртовым войэгоком-герисге, попробую вместе с тобой им укрыться».]
§ 125. Взойдя на ханский престол, так сказал Чингис-хан, обращаясь со словом к этим двоим, к Боорчу и к Чжельме:
«Было ведь время, что кроме тенейНе имели иных мы друзей.Тут-то вы тенью моею и стали!Думам моим вы покой принесли,Быть же вам в думах моих навсегда!Было ведь время, что, кроме хвоста,Не имел я другого хлыста.Тут-то хвостом у меня вы и стали!Сердцу вы дали тихий покой,В сердце и быть вам всегда у меня![«Да пребудете вы в сердце моём, ибо когда у меня не было иных друзей, кроме (собственной) тени, вы оба, стали тенью моей и успокоили мою душу. Да пребудете вы на лоне моём, ибо когда у меня не было иной плети, кроме (конского) хвоста, хвостом моим стали вы и успокоили моё сердце».]
Вы пришли ко мне и пребывали со мной прежде всех. Не вам ли и подобает быть старшими над всеми здесь находящимися». И затем, обратясь ко всем, Чингис-хан продолжал: «Благоволением Неба и Земли, умножающих мою силу, вы отошли он анды Чжамухи, душою стремясь ко мне и вступая в мои дружины. И разве не положено судьбою быть вам старой счастливой дружиной моей? Потому я назначил каждого из вас на своё место!»