Шрифт:
— Успокойся, — прошептала она. — Так! Теперь мы можем разумно поговорить. Я пришла сообщить тебе, что мы должны расстаться; спокойно, без гнева, теперь, пока еще не поздно. Что могут дать нам наши отношения? Мы оба только страдаем. Пожалеем же самих себя! Ты могуществен, — продолжала она, зажмуривая глаза с ребяческой важностью. — Но и ты не можешь достичь невозможного.
— Из-за Отона? — запальчиво воскликнул Нерон.
— Да, — ответила Поппея, — но также и из-за нее, — она сделала жест в сторону покоев Октавии.
— Из-за нее! — пренебрежительно повторил император. — Бедняжка, — добавил он жалостливо.
— Говорят, она красива.
— Может быть. Но для меня только ты красива. Ты — трепетная страсть, пламенная страсть, пламенное забвение. Рука твоя тепла, а ее руки холодны как лед.
Уста твои горячи — неизведанные мной уста, подобные огненному меду. Их я искал… — И он потянулся к ней, хотел коснуться ее губами. Но она отвернулась.
— Нет! Императрица выше меня! Она внучка или дочь богов.
— Не говори о ней!
— Она твоя супруга и она — мать.
Нерон с горечью рассмеялся: «Да, бездетная мать несчастных и униженных!»
— Но она благородна. Во мне же нет благородства, нет возвышенности…
— Если бы ты знала, как мне претит возвышеннее! Ее скучная возвышенность!
Поппея слушала; подняла умную голову — маленькую голову змеи… проговорила решительно и восторженно:
— Ты — художник, истинный поэт…
— Да, — сказал Нерон, словно на мгновение очнувшись от сна. — Но я давно ничего не пел.
— Спой что-нибудь.
Он принес лиру и жестким прикосновением извлек нестройную разноголосицу звуков.
Поппея в совершенстве владела лирой, но бесподобно играла и на другом божественном инструменте: на струнах чужой души.
— Написал ли ты что-нибудь новое?
— Нет.
— Ты запускаешь свой талант. Жаль. Я знаю несколько твоих стихов наизусть — они прекрасны! Но у тебя много врагов.
— Много, — хрипло повторил Нерон, кладя лиру в сторону. — Все мне враги!
— Это понятно. Художники завистливы, всегда соперничают друг с другом. Но отчего ты это допускаешь? Твои стихи и твоя музыка — безвестны; ты до сих пор скрывал их от мира, прятался. Во дворце у тебя слишком тесный круг слушателей и мало ценителей искусства. Отчего бы нам всем — многим, многим тысячам — не увидеть и не услышать тебя? Художник не может удовлетвориться узкой средой своих приближенных.
Впрочем, я забыла, что императрица — любительница музыки.
— Она? Ты заблуждаешься.
— Как странно! Разве она не любит флейты?
— Нет. Но отчего ты это спрашиваешь?
— Я кое-что слышала… Так… всякие пересуды!
— Какие?
— Оставим это!
— Я желаю сейчас же все узнать! — возбужденно возразил Нерон.
— Говорят, что какой-то флейтист тайком играет под ее окнами. Но это, без сомненья, лишь пустые толки…
— Как его зовут?
— Я забыла… подожди! Кажется, его имя Эвцерий!
— Эвцерий! — воскликнул император. — Египетский юноша! Да, он флейтист, и я его знаю.
Поппея утвердительно кивнула головой.
— Он целыми ночами играет в саду, под покоями императрицы. Его музыка часто мешала мне спать!
— Говорят, что он еще ребенок, — снисходительно заметила Поппея и перешла на другую тему…
Когда она собралась уйти, Нерон подал ей нитку жемчуга… Но Поппея отклонила его дар. — Нет, я не ношу драгоценностей.
И она небрежно вернула императору ожерелье, словно на нем были нанизаны ничего не стоящие камешки.
— Что же мне дать тебе?
— Себя! — просто и смело проговорила Поппея.
— Аспазия, Фрина, Лаиса! — воскликнул Нерон в неистовом восторге…
— Поэт! — шепнула ему Поппея и выскользнула из зала.
Внизу она опустила вуаль. Поспешила домой. Ее ожидал Отон. Оба были довольны. Но Отон продолжал представляться ревнивым, ибо деньги у него иссякали, а квесторство приносило лишь мизерный доход. Они решили, что на первых порах Поппея не должна принимать от императора никаких подарков — ни жемчуга, ни золота. Было бы оплошностью за такую дешевую цену продать будущее. Отон готовился по меньшей мере к наместничеству. Поппея же ставила себе иную цель. Она метила гораздо выше.
В тот же вечер покои Октавии были заняты воинами. Немедленно, при свете факелов, был учинен краткий допрос. Эвцерий не признавал за собой никакой вины. Однако его бросили в темницу и заковали в кандалы. Служанки Октавии ни в чем не признавались. Они давали воинам дерзкие ответы и плевали им в лицо, когда те, черня молодую императрицу, хотели вынудить у них подтверждение нашептанной им клеветы.
Октавия не могла ответить на поставленные ей вопросы, она не могла даже объяснить, отчего она последнее время так много плакала, и ее печальное настроение было приписано тоске по возлюбленному. Император осудил ее на изгнание, и на следующее утро она, под конвоем, была препровождена в Кампанию.