Шрифт:
Последнее прозвучало столь угрожающе, что рука герцога невольно дернула повод, и конь шарахнулся в сторону.
– Как хорошо, что ты у меня не такой… - шепнула Фрейда, нежно глядя на суженного.
– Ты честный.
– Я - да, - приосанился певун и вдруг о чем-то задумался.
– Слушай, а жениться - это в смысле: сходили в церковь, первая брачная ночь, всё твоё - моё и разбежались? Или в смысле: вместе навсегда, кто в доме хозяин и: «Я принцессе пожалуюсь!»?
– осторожно поинтересовался рыжий и тут же поспешно добавил, - Ну мы же любим друг друга, правда, заинька? А ничто так не разрушает любовь, как быт. Да и на расстоянии чувства становятся только крепче. И редкие встречи придают отношениям особенную остроту.
Фрейда, совершенно спокойно выслушавшая эту сбивчивую и, в общем-то, бессвязную тираду помолчала немного, заставляя нареченного изрядно нервничать.
– Знаешь, любимый, - пропела она не без извечного женского ехидства и чувства превосходства, которые появляются у дам, убежденных: суженный её теперь и на боевом слоне не объедет.
– Не помню, говорила я тебе или нет, но меня воспитали строго и в старых традициях. Поэтому, как бы не сильна была моя любовь к тебе, уверяю, что первый озвученный тобой план нереален. То есть, вообще никак.
– Нет?
– удручённо и ни на что уже не надеясь, уточнил певун.
– Нет!
– решительно и безапелляционно отрезала Фрейда.
Все-таки, и в этой хрупкой застенчивой девушке уже начала созревать женщина. Собственница. Хищница. Мегера.
***
А пока спутники строили матримониальные планы, настроение их хозяев тоже успело поменяться, и лирику сменила жесткая правда жизни. Приходиться признать, что в этот раз вина целиком и полностью лежала на принце.
- Вот бы это проклятое Нечистым путешествие никогда не заканчивалось, - едва слышно призналась в своих желаниях Её Высочество.
К несчастью Дарин, как и все мужчины обычно туговато слышавший голоса чужих душ, понял всё по своёму. И сказанное нежной Лареллой с женского языка на человеческий было переведено следующим образом: «Неизбежный печальный конец приближается и скоро тайна моего обмана и позора станет достоянием гласности!».
А за таким подробным подстрочным переводом вспомнилось, что, вообще-то, Его Высочество - обманутый муж. И супруга пришла в его объятия совсем не юной целомудренной девой. Да и, в конце концов, крови она Дарину успела перепортить немало. А вся эта экспедиция задумывалась лишь затем, чтобы окоротить буйный нрав супруги.
И, вообще: мужчины не должны размякать и увлекаться романтикой! Портрет истинного воина стоит писать короткими, но выразительными мазками: хмур, угрюм, вонюч, волосат, слегка пьян и слов любви не знающий.
Со всем по отдельности у принца выходило, может, и неплохо. Но общее впечатление в последнее время создавалось всё-таки не то, не то.
– Предчувствуете скорую расплату за былые грехи, дорогая моя?
– слишком мрачно, чтобы это прозвучало ехидно, поинтересовался Дарин.
– Мои грехи?
– искренне изумилась принцесса.
Не то чтобы грехов она за собой не знала. Просто девушка прибывала в уверенности, будто спрятаны они весьма надежно. И уверенность эта имела под собой серьезные основания.
– Вашим актерским талантам стоит рукоплескать стоя, - скривился Его Высочество так, будто у него зуб разболелся.
– Но в данной ситуации ангельское личико, невинные глазки и глупое хлопанье ресничками не помогут. Это отцовство можно оспорить, а вот материнство все же сложновато.
– Чье материнство?
– Лара, сама того не подозревая, и ресничками похлопала, и голубые глазки широко распахнула, и личико у неё олицетворяло саму невинность.
– Ваше, - ещё мрачнее хмыкнул Дарин, - ваше, не моё же.
– А вот это мило! - восхитилась Её Высочество.
– И моим талантам рукоплещут! Хотелось бы посмотреть, как вы обвините меня в вашем же материнстве. Тьфу ты, отцовстве!
– В моём?
– теперь настал черед принца задирать брови.
– Конечно, за мной числится много грехов и даже преступлений. Но в создании детей меня еще не обвиняли.
– Просто святая невинность, держите меня семеро, а то я от смеха лопну!
– не смотря на свои, весьма громкие, заверения, Ларелла не торопилась не только лопаться, но и просто смеяться. Напротив, она опасно прищурилась, буравя супруга яростным взглядом.
– А вон в том замке, скажете, не ваш ребёнок?
– Не мой, - помотав кудлатой головой, заверил жену принц.
– Там, насколько мне известно, именно ваш ребёнок.
– Каким же образом вы меня обвините в рождении вашего сына?
– задохнулась от такой наглости Лара.
– Я?!
– вызверился Дарин.
– Это вы мне пытаетесь навязать свою дочь!
– Погодите, погодите, - встрял в перебранку герцог, впрочем, не рискую приближаться слишком близко.
– Вы хоть определитесь с полом ребёнка, а потом решайте, чей он. А то у вас что-то уж вовсе несуразное получается.