Вход/Регистрация
Охотничья луна
вернуться

Холт Виктория

Шрифт:

На следующий день Шарлотте было, похоже, несколько лучше, но она была еще очень слаба и едва ли замечала, что Юджини нет в ее комнате.

Однако на вторую ночь пребывания в моей комнате Юджини сделала потрясающее признание, которое открыло мне глаза и заставило понять, что я нахожусь в самой гуще какого-то зловещего и опасного заговора.

Юджини лежала в постели, готовая к тому что, похоже, становилось привычным разговором перед сном — знак наших новых отношений.

— Перед тем как заболеть, Шарлотта прекрасно себя чувствовала, она смеялась и шутила. Она сказала, что мы посмотрим, сможет ли она заставить санки подскакивать и вертеться на склоне на следующий день и нельзя ли будет покататься на коньках на рыбных прудах. Они ведь замерзли.

— Я думаю, мисс Хетерингтон вряд ли это позволила бы.

— Мы не сомневались, что она не позволит.

— И вы не были бы так глупы, чтобы попытаться предпринять такое, не спросив разрешения.

— О нет, мисс Грант, мы бы этого не сделали.

— Вы же понимаете, что это может быть очень опасно.

— Думаю, именно поэтому эта идея нравилась Шарлотте. Она смеялась из-за этого. Она так прекрасно себя чувствовала, съела добавку супа, но заметила, что он пересолен и у нее из-за этого жажда, так что потом она выпила мое молоко и свое. Я все равно не хотела молока. Так что это не имело значения.

Я раздумывала о возможности того, что девушки попытались бы кататься на коньках на рыбных прудах, и меня слова Юджини резко встряхнули.

— Что ты сказала? Она выпила твое молоко?

— Да. Она так хотела пить. Суп был слишком соленым. Я почувствовала, что холодею. Шарлотта выпила молоко, которое предназначалось Юджини, и ей стало плохо, как до этого было плохо Юджини… когда та, очевидно, сама пила свое молоко.

— Вы спите, мисс Грант?

— Нет… нет, — слабо сказала я.

Я думала о молоке, которое подается девушкам. Молоко и два простых печенья… перед тем, как разойтись по комнатам. Я представляла, как горничные обходят столы и раздают жестянки с печеньем. Горничные делали это по очереди.

Я услышала, что произношу:

— Так значит… Шарлотта выпила твое молоко?

— Да, и это говорит о том, что с ней все было в порядке, потому что она и свое выпила.

— Кто давал тебе молоко? Ты помнишь?

— Нет… Одна из горничных. Я не обращала внимания, потому что Шарлотта говорила о катании на коньках.

— Хотелось бы, чтобы ты вспомнила.

— Ну, горничных ведь не всегда замечаешь, верно? Они все похожи друг на дружку в черных платьях и белых чепцах.

Я думала: «Мне это снится? Юджини было плохо три раза… а когда Шарлотта выпила молоко, которое предназначалось Юджини, плохо стало ей». Мне хотелось, чтобы Юджини прекратила непоследовательную болтовню и сосредоточилась на этом.

— Она веселая и умная. Все получилось, хотя сначала мы думали об этом как о шутке.

— Что? — рассеянно спросила я.

— О, она знает много о старых легендах. Тогда я поняла, что она говорит об Эльзе.

— Вы в них верите, мисс Грант? Она сказала, что если мы пойдем в лес в период полнолуния, одна из нас встретит своего будущего мужа… И это случилось с Фионой.

— Что? — воскликнула я, садясь в постели.

— Что-нибудь не так, мисс Грант? — спросила Юджини. Я должна быть осторожнее, подумала я. Нельзя испугать девочку.

— Расскажи мне об этом подробнее, — попросила я.

— Это было первого мая. Для старых религий это особенный день. Друиды и всякое такое, кажется. Эльза сказала, что всякое может случиться в некоторые дни, и если мы дождемся полнолуния и пойдем в лес даже днем, что в любом случае было единственным временем, когда мы могли бы пойти, мы встретим мужчину… Мы смеялись и не верили этому и сказали, что пойдем в лес, а когда вернемся, скажем Эльзе, что встретили мужчину, но когда мы пошли в лес, встретили его на самом деле.

Мой рот пересох, и мне было трудно говорить. Наконец я выдавила:

— Так значит вы встретили этого мужчину, и Фиона сбежала с ним.

— Да. Это было так романтично.

— Юджини, — сказала я, — как звали человека, которого вы встретили в лесу?

— Его звали Карл.

— Карл, а дальше?

— Я ни разу не слышала его фамилии. Фиона говорила о нем как о Карле.

— И вы с Шарлоттой помогли ей сбежать.

— Да, помогли. В тот вечер мы отправились в Холл.

— И вы нашли монашескую рясу, чтобы он мог появиться на маскараде?

— Это все было так интересно! Он должен был увидеться с ней в тот вечер, чтобы сказать, когда она должна с ним встретиться. Они сначала поехали в Лондон. Мы думали, это самое фантастическое происшествие.

— Юджини, — спокойно сказала я. — Мисс Экклз говорит, у тебя настоящий талант к рисованию.

— О, она так говорит? Я люблю рисовать. Это мой любимый предмет. Хотелось бы мне заниматься этим все время.

— Ты могла бы нарисовать мне портрет мужа Фионы?

— О… я могла бы попробовать. Я утром это сделаю.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: