Шрифт:
— Не расстраивайтесь, дорогая! Поверьте, внутри он выглядит куда лучше, чем снаружи. Кроме того, расположен в очень тихом районе Лондона, что немаловажно. Здесь всегда останавливался мой отец. Да и ваш дядюшка Дэвид тоже. Кстати, я не думаю, что они проводили здесь ночи в пуританском одиночестве!
Дейвина резко повернула голову и с негодованием посмотрела на Джея:
— Вы ничего не знаете о том, зачем мой дядя приезжал в Лондон! И всякая попытка его опорочить, выставив похожим на вас, просто омерзительна!
— Из ваших слов следует, что я сам омерзительный и грязный тип, заслуживающий всеобщего презрения?
— Да. Я имею полное право так думать после того, что видела накануне!
— Тогда почему же сразу не ушли? Ведь к тому времени вы уже выполнили все свои прямые обязанности и вполне могли удалиться.
— Я знаю! Знаю, что должна была немедленно уйти оттуда, но…
— Не надо! Я прекрасно знаю, почему вы остались. Не будем продолжать этот разговор. Посмотрим лучше наши комнаты и переоденемся. Этот отель четырехэтажный. Все номера очень уютные и тихие. Одним словом, просто идеальное место для спокойного отдыха. Нечто вроде привилегированного клуба.
— Но не для джентльменов!
Джей невольно рассмеялся:
— Возможно, вы и правы. Все дело в том, кого называть джентльменом. Вот Фил. Вы считаете его джентльменом?
— Я не хочу о нем говорить.
— Резонно. Право же, он едва ли не самое скучное существо на свете. Мне кажется, что даже разговор о погоде более интересен, нежели о вашем дружке.
— Не думаю, чтобы Филу понравилась данная характеристика.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
Джей облегченно вздохнул: Дейвина не желает слышать ничего скверного о своем друге, значит, она поехала не потому, что хотела отомстить Филу за измену с Патти. И скорее всего даже не знает об этом.
Было около восьми часов вечера, когда Дейвина спустилась в небольшой бар на первом этаже. Джей, сидевший за одним из столиков, заметил, что головы всех находившихся там мужчин дружно повернулись в ее сторону. На Дейвине было бордовое бархатное платье, плотно облегавшее фигуру и подчеркивавшее все достоинства оной. Шея и верх спины были открыты, обнажая кремового цвета кожу и чуть проступающие позвонки. В ушах Дейвины красовались перламутровые серьги с крохотными бриллиантами, а на левой руке — жемчужный браслет. Ногам было уютно в черных туфлях на высоких каблуках.
Джей вдруг почувствовал, что вовсе не желает идти на какой-то там ужин. Вместо этого он предпочел бы схватить эту женщину в охапку, отнести в свой номер на втором этаже и безжалостно бросить на кровать…
Но он отлично понимал, что это не даст ему полного удовлетворения. Будет куда лучше довести до логического конца придуманный план постепенного искушения. Значит, надо набраться терпения и ждать. Ему и ей…
— Вы прелестно выглядите, — приветствовал он Дейвину, слегка приподнявшись со стула. — Желаете что-нибудь выпить?
Дейвина отрицательно покачала головой:
— Нет. Нам уже надо идти. Ведь вы не желаете опаздывать, не так ли?
В голосе Дейвины звучала явная насмешка. Джей чуть скривил губы, но сдержался.
— Черт побери, конечно, я не хочу опаздывать на этот ужин! Действительно, уже пора идти!
…Ужин проходил в точности так, как Джей и предполагал. Хозяином был один из ведущих адвокатов страны, Кристофер Паркинсон, со своей женой Лиззи. На обоих Дейвина произвела именно такое впечатление, на которое Прескотт и рассчитывал. Она вела себя достаточно смело, но в границах приличия. Джею понравилось и то, что Дейвина не выглядела смущенной, стеснительной или слишком застенчивой, чего он, откровенно говоря, вначале весьма даже опасался. Джей очень скоро заметил, что его спутница явно нравилась Кристоферу Паркинсону, а потом, решив, что Дейвина с честью выдержала испытание, переключился на разговоры с Лиззи, которая была к тому же секретарем адвокатской корпорации «Линкольн-Инн». На эту беседу Прескотт очень рассчитывал, поскольку надеялся почерпнуть из нее немало полезного для знакомства с английской юриспруденцией и сравнения таковой с американской.
— Не кажется ли вам странным, — спросила Лиззи в конце вечера, — что ваша система столь разительно отличается от нашей, хотя строилась именно на ее основе?
— Нисколько. Сказать по правде, как раз ваша система и претерпела за последнее время значительные изменения. Так, она стала слабее, в большей степени подверженной воздействию со стороны государственных и общественных кругов, а также нацеленной в первую очередь на защиту прав преступников. У нас в стране мы главное внимание обращаем на защиту как раз потерпевших.
— Возможно, потому, что потерпевших у вас слишком много? — подал реплику Кристофер.
Джей отрицательно покачал головой:
— Вовсе нет. Вам известны данные последнего социологического опроса, согласно которым гораздо больше шансов подвергнуться уличному ограблению в Англии, нежели в Америке?
— Я этому не верю, — решительно сказала Лиззи.
— И вы скорее всего правы, — включилась в спор Дейвина. — Я много читала по этому вопросу. Должна вам сказать, что авторы всякого рода опросов очень часто передергивают цифры, дабы доказать желаемое.