Шрифт:
— Слышь, Мэй!
— Чего?
— Табак, говорю, нашел. И спички.
Мэй недоверчиво поглядела на него.
— Повезло!
Большими, грубыми пальцами Том стал скручивать цигарку. Мэй вымыла плиту, собрала хворост, щепки и затопила. Повалил дым, стало щипать глаза. Мэй поставила кипятить воду и вышла в комнату. Уже смеркалось. Они развязали узлы, достали керосиновую лампу, зажгли. Жалобно замычала корова, зазвенел колокольчик у нее на шее.
— Голодная целый день, — сказала Мэй.
— Пойду-ка я, пожалуй, к Берджесу.
Они вышли на крыльцо.
— Поторапливайся, Том, а то совсем стемнеет.
Ветер стих. На востоке загорелись звезды.
— Ну так что, пойдешь?
— Надо идти.
— Мам, я есть хочу, — снова сказала Салли.
— Обожди немного, доченька, скоро мама тебя накормит.
Том бросил окурок и вздохнул.
— Никак, едет кто.
— Сам мистер Берджес.
У дома остановилась забрызганная грязью двуколка. Лошадь тоже с ног до головы была в грязи. Мистер Берджес наклонился и сплюнул.
— Вернулись, значит?
— Да, сэр.
— Ну как делишки?
— Похвастать нечем, мистер Берджес.
— Что так?
— Лошади нет, есть нечего. Одна корова только осталась.
— У тебя, Том, и так в лавке долгу на восемьсот долларов.
— Да, сэр, я помню. Может, скостите немного, я же сейчас гол как сокол.
— Я тебе давал в кредит продукты, мне тоже надо за них расплачиваться.
— Это я все понимаю, сэр.
— Конечно, сейчас тебе туго придется. Но платить все равно надо. Сегодня утром двое пытались улизнуть, чтобы долги не платить, пришлось шерифа вызывать. С тобой, думаю, до этого не дойдет. Не один ты, все понемногу возвращаются.
Он умолк и выжидающе посмотрел на Тома. В тишине опять звякнул колокольчик. Том стоял, прислонившись к столбу.
— Ничего не поделаешь, Том. У нас же ничего нет, — сказала Мэй.
— Мистер Берджес, я от долгов не бегу, — сказал Том, взглянув на белого, — только время сейчас уж больно трудное. Хуже не придумать. Ведь все заново начинать приходится.
— Садись, поедешь со мной. Дам тебе продуктов. Заодно договоримся, как расплачиваться будешь.
Том молчал. Он все смотрел на покрытые илом поля.
— Ну так как, едешь?
Ни слова не говоря, Том медленно слез с крыльца и сел в двуколку. Мэй глядела им вслед.
— Скорее возвращайся, Том!
— Ладно!
— Мам, пусть папа привезет мне тянучек.
— Том, подожди!
Том оглянулся:
— Ты чего?
— Привези Салли тянучек.
— Ладно.
Мэй еще долго глядела на дорогу, пока двуколка не скрылась из виду. Потом она, вздохнув, взяла Салли за руку, и они вошли в дом.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.