Шрифт:
– Что он поведал? – идет на приступ Морк. Небывалая решимость. Непомерная наглость. И все-таки бабка не гонит святотатца. Очевидно, Морку открылось невидимое нам. Иначе он давно бы сидел на кухне, со своими родичами. И ждал, пока женщины узнают то, что должны узнать. И объявят то, что дозволено объявить.
– Повторял только «аптекарь», «аптекарь». И еще – «нагаси бина в реке, нагаси бина плывут».
– Так что, придется искать другого провидца? – безнадежно спрашиваю я. Как-то не похожи эти слова на великую тайну. Их ни мне, ни Мулиартех не расшифровать. Поторопился поганец Морк, поторопился. Не созрело пророчество. Вот мы и получили какой-то… непропеченный кусок не пойми чего. Я готова завыть от отчаяния. Ударить Морка. Прогнать Марка. Выпустить воду из ванны, вытереть ее насухо, уехать в пустыню, в Долину Смерти и сидеть на растрескавшейся соленой корке до самой осени, когда на Долину Смерти обрушатся дожди.
Мне и самой непонятно, с чего такая тоска: каких-то полчаса назад я боялась, что в нашу жизнь огненным смерчем ворвется невыносимая, чудовищная истина, обращая в пар последние надежды. А сейчас, когда пытка неизвестностью продлена на месяцы, на годы, когда участь жены для нового провидца падет на другую, когда я стою на пороге безопасной, благополучной судьбы – мне хочется орать и лупить окружающих чем ни попадя. Тщеславие, что ли, гложет мою душу?
* * *
На лице Ады отражается такое отчаяние, что я принимаюсь пороть несусветную чушь:
– Ну не расстраивайся ты так! Аптекарь – это тот самый, который нас свел, он же делает кукол, чтобы пустить по реке, беспомощных таких кукол, у них черные глаза, они плывут и мечтают зажмуриться, на них лежит возмездие за все грехи аптекаря, это не их грехи, они платят по его счетам, потому что он их делает – не из бумаги, из плоти и крови, тысячи кукол, их слезы отравляют океан уже много веков, не плачь, пожалуйста, ты тоже отравляешь океан, ты тоже его кукла…
– Вот и всё… - кивает Мулиартех. Лицо ее словно замерзает, через человекоподобные черты проступает вытянутый череп морского змея, похожий одновременно и на лошадиный, и на череп динозавра. – Слово для вас сказано, потомки. Оно поведет вас. Мои дела здесь окончены. – Она поднимается, удивительно легко и плавно для такой туши, и пересекает комнату, и исчезает в темноте коридора. Я слышу, как открывается дверь в ванную, как плещет вода – и тишина…
Что значит – слово для вас сказано?
Ада глядит на Морка. Тот улыбается совершенно разбойничьей улыбкой, а потом отвечает на мой невысказанный вопрос:
– Если наш домашний морской змей недостаточно мудр, чтобы все разъяснить, это сделаем мы.
– Ты с ума сошел? – сухо переспрашивает Ада. – Он же слепой. Он не воин. Куда он пойдет?
– А-а! – радостно откликается Морк. – Значит, ты что-то поняла, любовь всей моей жизни?
Ада кусает губы. Зубы у моей принцессы острые, как иголки, они впиваются в кожу, под ними выступают капли крови – иссиня-черной на синей коже. Сердце мое сжимает жалость.
– Если я сказал «нагаси бина», то я тебе все и объясню. Оставь в покое мою… невесту.
И тут Морк поворачивает голову. Я с ужасом вижу, что глаза у него горят. Не фигурально, а натурально. Биолюминесценция, мать иху подводну. Веки медленно сходятся, оставляя небольшую щель, ноздри сжимаются. Выражение огромной боли проступает на этом чужом, нечеловеческом лице. Так смотрят получившие удар в солнечное сплетение. Ножом, не рукой. Выходит… он ее… действительно любил? И его обращение к Аде – не фигура речи?
Все длится какое-то мгновение. И вот – передо мной прежний, добродушный, внимательный Морк, рубаха-парень, парень-акваланг, если можно так выразиться. Спаситель, помощник, надежа и опора сухопутного недотепы, заплутавшего в соленых глубинах.
– Нагаси бина – бумажные куклы, - тараторю я, - в Японии их пускали вниз по реке в первый день змеи, чтобы отвести беду от ребенка. Аптекарь – не спрашивай, почему я его так назвал, может, потому, что мы с Адой познакомились, гм, у аптечного киоска, а он был где-то рядом, я не знаю, я только чувствую, что был, - Аптекарь делает их из живых людей... и не только из людей. Он умеет отводить СВОИ беды на наши головы, это его умение действует столько лет, что портит… экологию. Да, экологию. Он словно огромный могильник в беззащитном мире, его влияние слабое, но оно копится, копится, пока не начинает убивать. Я его видел… там. Только не знаю, где. Больше я ничего не понял, но я постараюсь, я могу попробовать еще раз, вот только посплю – и…
– И поешь. И еще поспишь. И так – много-много раз. Потому что ты нам нужен ЖИВОЙ. – Голос Ады звучит размеренно и глухо, точно надтреснутый колокол.
– Он увидел… отца лжи? – изумленно спрашивает Морк.
– Отец лжи? У фоморов тоже сатана имеется? – поражаюсь я.
– У фоморов имеется привычка воровать у людей красивые названия! – посмеивается Морк. – Ты что думаешь, мы сами назвали себя фоморами, выдумали имена своим богам, назвали старых жаб вроде Мулиартех матерями рода и всякое такое?