Шрифт:
Его вид там заставляет мою кровь закипеть. К черту личное пространство. Мне нравится идея о нем в моей постели, о его дорогом одеколоне, пропитывающем мои простыни.
Он поднимается, когда я вхожу.
– Я нашел ведро под раковиной на случай, если оно понадобится тебе позже. Вода на столе. Может, нужно, чтобы я принес что-то из ванной комнаты, аспирин или тайленол?
Как невероятно... мило. Я обдумываю его предложения, не в силах скрыть улыбку на лице.
– Все отлично, - говорю я ему. Я привыкла сама о себе заботиться, вот почему это приносит удовольствие.
– Это было очень любезно с твоей стороны. Спасибо.
Его глаза расширяются, а я подхожу ближе. Я кладу руки ему на грудь и приподнимаюсь на носочки, чтобы показать свою благодарность. Мои губы касаются его, и этот мимолетный контакт вызывает электрический разряд.
– Что ты делаешь, Джозефин?
Хватая меня за запястья, он отводит голову назад и отталкивает меня от себя. Строгий взгляд в его глазах сбивает с толку. Он отвергает меня?
– Я благодарила тебя.
– Я вновь пытаюсь сделать шаг к нему, но его стойкость убеждает меня держать дистанцию.
– Ты пьяна, - говорит он, всецело отвергая меня. Какого. Черта.
– Рансом, я не на столько пьяна, - заверяю я.
– Значит, я сделаю вид, что такова.
Опуская мои запястья, Рансом поворачивается ко мне спиной и начинает уходить.
– Рансом! Подожди, не уходи!
Даже не смотря на то, что голос в моей голове говорит, что мне лучше оставить его в покое, что так и должно быть, я не могу удержаться, чтобы не пойти за ним следом.
Подходя к входной двери, он оборачивается ко мне.
– Что же, по-вашему, сегодня должно было произойти, мисс Харт?
У меня отвисает челюсть от такой официальности, а язык заплетается в словах.
– Я... я не знаю. Ты бы остался на ночь, возможно?
Его голова опускается к груди, и он качает ею в недоумении.
– Я твой преподаватель. Ты моя студентка.
Он и в самом деле собирается ткнуть меня в эту карту? Я понимаю замешательство. Я тоже это чувствую. Но нет никакого смысла притворяться, что между нами ничего не произошло. Его рот блуждал по моим соскам всего несколько дней назад, а я хорошо знаю вкус его члена. Делать вид, что ничего из этого никогда не было, не означает, что оно просто пройдет. Я знаю. Я пыталась. И посмотри, куда это меня привело?
– Тогда зачем привез меня домой? Зачем вошел внутрь?
– возражаю я.
Запуская руки себе в волосы, он поднимает на меня взгляд, и я вижу, что внутри него идет борьба.
– Ты милая девушка, Джозефин. Я знал, что ты слишком много выпила сегодня вечером, и когда твой друг попросил меня сделать ему одолжение и отвезти тебя домой, я согласился. Я просто пытался помочь.
Конечно, пытался. Или, может быть, он подпустил меня ближе, чем намеревался, а теперь просто убегает. Куда же делся мой уверенный, принимающий все под свой контроль мужчина-загадка? Я гораздо больше предпочитаю его, чем стоящего передо мной мужчину. Если бы я только могла повернуть время вспять и выбрать иной путь.
Вместо того, чтобы быть услужливым мышонком, каким я всегда была для него, я начинаю злиться.
– Спасибо за всю вашу помощь, хоть я и поняла ее только сейчас.
Скрестив руки на груди, я пристально смотрю на него. Я просто хочу, чтобы он убрался из моего дома. Я еще не до конца простила его за то, что он привел ко мне ту женщину, я в ярости, что он проделал весь этот путь, чтобы просто уйти. Я чувствую себя дурой, бегая за ним, в то время, когда он явно не хочет, чтобы за ним гонялись.
Все, с меня хватит.
Вздохнув, Рансом открывает дверь. Его рука замирает на дверной ручке, когда он оглядывается на меня.
– Мне жаль, что я расстроил тебя. Ты привлекательная девушка и действительно очень милая, но я просто не могу пойти на такое. Когда ты проснешься утром, то тоже это поймешь.
Хоть его слова и правдивы, я не хочу их слышать.
– И, мисс Харт?
– Сожаление искрится в его темных глазах.
– Отныне, я думаю, будет лучше, если мы будем придерживаться формальностей.
По какой-то причине это действительно причиняет острую боль, почти такую же сильную, как осознание того, что он спал с другой женщиной. Как только он закрывает за собой дверь, я хватаю одну свою черную туфлю-лодочку и бросаю ее в дверь. Затем я защелкиваю замок, чтобы он не мог вернуться.
С этого момента Рансом Скотт умер для меня.
Глава 8
Мое отношение к жизни улучшается к утру понедельника. Проведя остаток выходных, выполняя домашнюю работу и погрязнув в жалости к себе, я решаю начать все заново. Ничего из прошлой недели не помешает мне двигаться вперед, и стоит только моим мыслям попытаться вернуться к прошлому, я заталкиваю их в маленький черный ящик в глубине своего сознания.