Шрифт:
Вот и с оборотнями то же самое. Оставшись без соперников-вампиров, они учинят такой беспредел, руководствуясь законами стай, что невозможно представить.
Как правильно выразился Эдвард Черное Облако — каждое существо в природе зависит от другого. Круговорот, цепочка, замкнутый круг.
Смогу ли я? Хватит ли у меня сил, а самое главное уверенности в себе, чтобы справиться не только с Шакалом, но и с остальным сверхъестественным миром. С одной стороны, если я провалю это задание, то увидеть результат своего поражения мне не придется. С другой стороны, у меня будет могущественный союзник в лице Максимилиана.
— Что Вы решили? — его мягкий тон вернул меня на землю.
— Не нужно юлить, лорд. Это не звонок с заманчивым предложением. Ведь у меня нет выбора, так? — вздохнула я.
— Вы совершенно правы, — он добавил в свой голос легкий оттенок сожаления. — Debes, ergo potes![5]! — заключил он и отсоединился.
***
Когда я вернулась в палату, странная старушка все еще сидела рядом с моей кроватью, терпеливо дожидаясь моего возвращения.
— Неужели поедете? — удивленно вопросила она, когда я принялась заправлять кровать. Не думаю, что в моем действии была какая-либо необходимость, скорее я чувствовала некоторую неловкость в ее присутствии, однако, я замерла, не успев толком начать. Я резко обернулась удостовериться, что не ослышалась и переспросила:
— Что Вы сказали?!
— Не думаю, что Вам стоит ехать в вампирье логово, дорогая.
Мой открытый рот показался ей довольно забавным зрелищем, и она добродушно рассмеялась.
— Право же, не стоит так удивляться, Джейн. Что я говорила насчет своей силы? Теперь-то Вы мне верите?
Я неуверенно кивнула. Что же это получается? Она действительно ведьма? Значит, сынок у нее негодяй еще тот.
— Так могу я рассчитывать на Вашу помощь? — уже серьезно спросила она.
Я снова кивнула, а она добавила:
— Услуга за услугу, Джейн. Мне просто необходимо выйти отсюда. И когда Вам понадобится помощь, я окажу ее, будьте уверены.
И не прощаясь, она вышла из моей комнаты, аккуратно прикрыв за собой дверь, оставляя меня осмысливать происшедшее.
Открыв через несколько минут дверь и подозвав пробегающую мимо палаты медсестру, я попросила запасной комплект одежды. Та недовольно воззрилась на меня, осмотрев с головы до ног. Но, следуя выданным ранее инструкциям Михаила, все-таки вернулась с чистенькими, простыми джинсами и рубашкой. Пальцами она придерживала новенькие сандалии, пристроенные сверху стопки одежды. Кстати, нижнее белье прилагалось в запечатанном пакете.
Я попыталась разузнать имя загадочной старушки у медсестры, но была разочарована неопределенным ответом и оправданием, что таких старушек в заведении целая толпа и они постоянно навещают новеньких. Описание внешности тоже ни к чему не привело. Какая-то бессмыслица.
Когда я была полностью готова и ждала на балконе машину от лорда-вампира, в ворота въехал черный блестящий Роллс-Ройс. Не хило, машина — высший класс, блестящая, дорогая. Показался водитель в красивой форме, не заглушая мотор, вылезший поприветствовать меня по протоколу. Он сразу меня увидел и приложил ладонь к козырьку своей фуражки, ослепляя сияющей улыбкой. Я успокаивающе выдохнула.
— Должна, могу, — подбодрила я себя, спускаясь по главной лестнице Эсайлема навстречу судьбе.
[1] Asylum (англ.) — 1) приют; убежище 2) психиатрическая лечебница.
[2] Тартан — традиционный шотландский орнамент, состоящий из пересекающихся вертикальных и горизонтальных полос.
[3] Чехарда — игра, в которой играющие по очереди прыгают через других, стоящих в согнутом положении. В данном контексте о путанице, неразберихе, неустойчивости положения из-за частых изменений событий.
[4] Чеширский кот — персонаж произведения Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес». Вечно улыбающийся кот, способный растворяться в воздухе, оставляя видимой широкую улыбку.
[5] Должен, значит можешь! (лат.)
Глава Четырнадцатая
Глава Четырнадцатая.
Сгустились сумерки, заставшие нас на пути к владениям Максимилиана.
Что ж, я ожидала увидеть нечто подобное. Вполне в духе старого вампира из высшего общества. Убежищем Максимилиана оказался его фамильный особняк с огромным парком — Кенвуд-хаус в Хэмпстеде[1], как рассказал мне водитель, представившийся Энтони Мюррэем. Он посчитал, что немного истории окажется для меня весьма полезным знанием и погрузился в рассказ о том месте, куда мы ехали.
Я с любопытством разглядывала его в зеркале заднего вида, расположившись посередине кожаного сидения. Энтони оказался разговорчивым, милым парнем лет двадцати, с розовой матовой кожей и теплыми, каре-зелеными глазами. Прямые черные брови оттеняли их цвет, и они казались выразительнее. Длинный нос с горбинкой и трепещущими ноздрями был типично-британским, широкий рот с четко очерченными губами то и дело раскрывался в белозубой улыбке. Ямочка на подбородке добавляла его лицу мягкости и шарма.