Шрифт:
— Ой, майн мазель!
Том огляделся. Однако на целый квартал не обнаружилось ни души, и тогда он понял, что этот голос прозвучал внутри его собственной головы. Но он не имел отношения к Тому Кармоди. Это был совсем чужой голос.
— Чужак? — позвал Том. — Это ты?
— А кто же еще? — сварливо сказал голос. — Насколько я понимаю, кроме меня, здесь никого нет. Если не считать тебя, разумеется! И не зови меня чужаком, я Шмулька. Надеюсь, я не слишком много прошу, желая услышать собственное имя?
— Но как тебе удается разговаривать?
— И что? Я окуклился, но не онемел. — Голос помолчал и тяжко вздохнул. — Ой-ой, сперва концлагерь, а теперь вот это. И что я такого сотворил? Увидел один маленький глупый сон, вот и все.
— Согласен, — сказал Том. — Мы не можем нести ответственности за наши сны.
— Таки да, вы не можете, а Шмулька может? За что меня наказали, за ночной кошмар?
— Такой здесь у них закон, — сказал ему Том, пожимая плечами.
— Ха-ха! Закон мешугене!
— Возможно, но это же их Галактический Центр.
— Конечно, конечно. А ты, значит, ни в чем не виноват.
— А что я могу поделать?
— Почему это, интересно, все говорят одно и то же? — ехидно хмыкнул голос. — Куда ты меня несешь?
— К месту Великого Очищения, — честно ответил Том.
— И что за место?
— Слишком жаркое, насколько я понимаю.
— Ничего себе начинается неделька… Торквемада, сколько ты успел спалить жидов?!
— Не надо так, Шмулька, — печально вздохнул Том. — Я тут ни при чем, это не моя идея.
— А ты бы сделал что-нибудь для Шмульки, кабы мог?
— Разумеется!
— Ну так обойдемся без Великого Очищения.
— Не вижу, как бы я смог это сделать, — подумав, ответил Том. — За мной наверняка наблюдают.
— Не проблема. Бросишь в огонь мой кокон, и никто ни за что не догадается, что Шмульки там уже нет.
— А где ты будешь?
— В твоей голове! Вознося молитву за искупление твоих прегрешений.
— Не знаю, нравится ли мне эта мысль, — подумав, ответил Том. — Обычно я никого не пускаю к себе в голову.
— Так попробуй, что тебе терять? Я буду сидеть тихо, обещаю. Ты даже не почувствуешь.
— Ну, если так… Ладно. Но с этой секунды никаких разговоров!
— Эй, а разве я что-нибудь говорю?
Шмулька явно был из тех, кто любит оставить за собой последнее словцо, но Том не ответил на его риторический вопрос, и тот умолк. Дошагав до места Великого Очищения в полнейшем молчании, Том наконец избавился от кокона, швырнув его в бушующий огонь.
— Ты еще здесь? — не выдержав, спросил он, покидая свалку.
— Я уже пообещал тебе, — огрызнулся голос, — и буду молчать!
Том вернулся в «Эксцельсиор», увидел, что Шиш еще не пришел, и заказал себе кофе. Он чувствовал себя превосходно, ведь не каждый день человеку удается спасти брата по земному разуму. Том давно уже решил для себя, что невезучий Шмулька именно с Земли.
Глава 17
В то самое время, когда король осуществлял свой побег из дворца, принцесса Робин, его нареченная невеста, развлекалась в своем гигантском плавательном бассейне, устроенном рядом с ее шале на дворцовой территории. Этот бассейн был подарком короля, преподнесенным принцессе в день ее восемнадцатилетия, когда они с королем обручились. Подарок отличался воистину галактическими размерами, так что дальний конец бассейна невозможно было разглядеть из-за низко висящих облаков. Принцесса стояла на туманном, слегка покатом песчаном пляже, специально сконструированном так, чтобы выглядеть пустынным брегом нескончаемого моря.
(На самом деле в Галактическом Центре не существует ни природных морей, ни даже крупных внутренних озер. Сама вода была долгое время неизвестна Центральным Галактианам, которые поневоле довольствовались ртутными лужицами вплоть до 11232-го по новому стилю. Именно тогда вода была наконец открыта, и питьевая, и прочие ее разновидности.)
Зайдя по колени в воду, Робин играла со своей ручной акулой. Это была ненастоящая акула, разумеется, всего лишь паж, одетый в костюм акулы: встроенное в костюм компьютерное обеспечение гарантировало абсолютное акулоподобие его движений. Принцессу сопровождала ее фрейлина Миранда, специально натренированная на выражение искреннего сочувствия, увлеченного интереса и полного понимания мельчайших деталей принцессиной жизни, включая искусную импровизацию на тему этих деталей.
И вот, пока они играли с ручной акулой, бросая ей акульи бисквиты, чтобы паж Эдвард исправно их поедал (принцесса с распущенными волосами, светлыми, легкими и пушистыми, а Миранда в голубом чепце, из-под которого выбивалась жесткая смоляная прядь), обе они заметили вдалеке некий плавающий объект. Объект постепенно подплывал все ближе и ближе к берегу, подгоняемый легким ветерком, который создавали машины.
— Что это? — спросила Робин.
Миранда посмотрела на объект долгим, пристальным взглядом и начала в эпической манере: