Шрифт:
Лури почувствовал, что шерсть у него дымится. Он вдруг ощутил невероятную силу и вырвался из зубов неведомой твари. Лапы его удлинились, а тело вытянулось. Молнии вспыхивали вокруг лиса, окружая его ореолом голубых всполохов. Сам воздух раскалился. И это был уже не Лури, но Луриаррус.
Из купели медленно появилась рука. Она схватилась за край чаши, следом поднялся Аргус. Чёрные потоки стекали с его одежды и волос, а глаза застила фиолетовая дымка. Они светились в полутьме, как у кошки. Аргус выбрался из котла грехов, сделал шаг, другой, упал и снова поднялся.
Пасть распахнулась, выплюнув наружу лиса и его хозяина. Инто подскочил и побежал к ним, но пространство вокруг Аргуса стало таким плотным, что к нему было не подступиться. Тощий Лури, облезлый, нелепый и пучеглазый канул в небытие, приняв свою истинную форму. Ему на смену пришёл Луриаррус — двухметровый фамильяр с бугрящимися мускулами и хищным оскалом.
— Аргус! Лури! Вы в порядке? Всё получилось?
Не дождавшись ответа, растерянный Инто поплёлся за друзьями. Он решил, что им не удалось договориться с духами, и потому лучше бы пока ничего не спрашивать. Но вид вышедшего из капища Аргуса пугал. Лури и вовсе изменился до неузнаваемости, и на миг Инто даже посетила мысль, что это другой фамильяр.
— Что с ними? — шепнул он сам себе, забыв о спрятавшемся в рукаве ящере.
— В них великая сила, о моя чернота, — сказал фамильяр, выглянув наружу.
— Ты заговорил!
— Орини. Это моё имя. Ориниамм. Так зовут моё воплощение. Я ваш тайный кинжал, я ваш туз в рукаве.
— Так ты знаешь, что с ними? Я даже подойти близко не могу!
— Вы увидите, — ящер сощурил топазовые глазки и скрылся в убежище.
Инто съёжился и хохотнул. Он боялся щекотки, а Орини ткнулся ему в самую подмышку. Они вышли наружу гораздо быстрее, чем нашли вход в капище. Аргус остановился у лестницы, и когда Инто приблизился к нему, то увидел, что небо уже посветлело, и рассвет залил окрестности скалы розовыми лучами. Инто услышал радостный голос Фэйми внизу, мычание Макао и даже писк Эрри, но Аргус не торопился их приветствовать.
— Уничтожь ловушки, освободи путь своим последователям, наш проводник, последний из рода Харвилов, — завопило многоголосье духов.
— Рассейся! — не прокричал, но прогрохотал Аргус.
От взмаха его ладони разлетелся в щепки лес, рухнули один за другим барьеры, распоролось зачарованное пространство, и вдалеке стали видны белые плащи волшебников с алыми узорами. Их было здесь не меньше сотни. Большинство столпилось у восточного входа, остальные рыскали по окрестному лесу. Теперь, когда деревьев не стало, они в ужасе застыли на месте.
— Убей чародейку и получи всю нашу силу! — взревели духи. — Уничтожь всех, кто осмелится встать на твоём пути!
Инто задрожал. Только теперь он понял, что перед ним вовсе не Аргус. Он пытался докричаться до него, но бесполезно. Маг уже занёс руку, чтобы обрушить проклятие на Фэйми. Остался всего один миг. Всего миг, чтобы столкнуть его вниз и не позволить убить девочку. Инто дёрнулся, сделал шаг, выставил перед собой руки и замер в бессилии. Он не смог ударить друга в спину и не смог тряхнуть его, потому что воздух пружинил и не давал прикоснуться к Аргусу.
Из рукава шустро выбрался Орини. Он прыгнул, вскарабкался по рубашке мальчика и укусил его в шею. Воздетая рука вмиг опустилась. Аргус вздрогнул, пошатнулся, опустил ладонь и испуганно огляделся.
— О, муки предков! Они порушили все барьеры, чтобы добраться до нас!
— Аргус! — Инто схватил его за плечи и развернул к себе. — Ты чуть Фэйми не убил! Это ты разрушил барьеры! Духи завладели тобой! Не слушай их! Не поддавайся!
— Ты несёшь бред, мой юный друг, — нахмурился Аргус и посмотрел вниз. — Макао, чего ты встал там, увалень? Подними челюсть с пола, хватай Фэйми и поднимайтесь сюда! Эти негодяи уже подбираются к вам! У них там куча лучников! Быстрее!
— Давайте! — подбодрил их Инто. — С ним уже всё хорошо!
Макао закинул девочку на плечо, Эрри тут же забралась на другое, и орангутанг ловко вскарабкался по лестнице. Не успели они вбежать внутрь, как стена выровнялась, а вход завалило камнями.
— Добро пожаловать в склеп, — невесело пошутил Аргус.
— Какой это был приятный дурман, — прогнусавил прежний пучеглазый Лури. — Я надеюсь, вы успели увидеть меня во всей красе? Как я был хорош!
— Ты мне таким гораздо больше нравишься! — всхлипнула Фэйми и обняла лиса. — И ты, Аргус, не пугай меня так больше.
— А что случилось?
— Вы чуть не обрели могущество богов, хозяин.
— Лучше бы я вообще ничего не помнил, — мрачно сказал Аргус. — Ни про сестру, ни про деда, ни про отца. Как мне теперь жить с такими картинами в голове?
— Призраки прошлого есть у каждого. Справитесь как-нибудь. К тому же, у вас не будет времени на мрачные думы. Вам теперь надо ломать голову над тем, как выжить, и где жить. Гёльфен-то уже не спасти.
Аргус вздохнул, а Фэйми робко спросила:
— Почему?