Шрифт:
Впрочем, остальные чемпионы были весьма благодарны МакГонагалл, так как привычка Рона говорить с набитым ртом, давным-давно известная всем, кому случалось обедать в главном зале Хогвартса, была способна лишить аппетита самого небрезгливого человека. Однако выразить свои чувства по отношению к декану Гриффиндора участники соревнований так и не сумели, так как к концу банкета к чемпионскому столу дружной цепочкой потянулись любители британской эстрады. Не было ничего удивительного в том, что дети, увидевшие на школьном балу звезду сцены, захотели получить автограф. Но когда МакГонагалл обнаружила, что к ней направляются еще и слизеринцы, в которых вряд ли можно было заподозрить фанатов Спайс Герлс, она всерьез запаниковала. Так и не дождавшись окончания ужина, строгий профессор сбежала из зала, под довольные смешки сидящего неподалеку Северуса Снейпа.
Но теперь декану Слизерина было не до смеха, так как пылающая жаждой мести женщина сумела выловить его в лабиринтах сада, где он по мере сил забавлялся, выискивая целующиеся парочки.
— Северус, значит, тебе показалось смешным выставить меня на всеобщее посмешище! — МакГонагалл шипела так, словно ей передалась часть сущности ее анимагической формы. Снейп, наверное, мог бы указать ей на это, но палочка декана Гриффиндора, направленная на коллегу, однозначно говорила, что не следует испытывать терпение разозленной шотландки.
— Минерва, ну что ты, — Снейп старался придать себе самый невинный вид, что получалось у него откровенно плохо. — Я всего лишь абсолютно точно выполнил твою просьбу. Ты ведь сама просила, чтобы я настроил зелье на красивую молодую девушку, не волшебницу. По-моему, именно так все и было.
— Значит, ты еще и издеваешься, — вынесла вердикт МакГонагалл. — И вероятно потребуешь, чтобы я выполнила свою часть соглашения.
— Несомненно, Минерва, несомненно, — проникновенно произнес коварный черноволосый маг. — Причем выполнять условия тебе придется столь же точно, как я выполнил свою часть сделки.
Гарри и Гермиона вынуждены были зажать себе рты, чтобы не выдать себя смехом, и, переглянувшись, удрали подальше от выясняющих отношения преподавателей. Гарри, конечно, сожалел, что так и не узнал, что было нужно Снейпу, но он сильно боялся не выдержать и рассмеяться во весь голос, тем самым выдав себя. А попадать под горячую руку Снейпу или МакГонагалл, которые наверняка не обрадуются тому, что их разборки кто-то подслушал, Поттеру почему-то совсем не хотелось. Наконец, убедившись, что вокруг никого нет, парочка занялась делом, ради которого и пришла в сад.
* * *
Расчет Фаджа на то, что в ходе рождественских праздников волшебникам будет не до каких-то там заключенных, поцелованных дементорами, полностью оправдался. Пророк в праздничные дни был заполнен исключительно описанием бала в Хогвартсе с крупными фотографиями чемпионов и их партнеров и смакованием скандала в семье Малфоев. Нарцисса Блэк, вернувшись в род Блэков, к огромной радости Гарри, поселилась не на площади Гриммо, а в небольшом домике неподалеку от Йорка, так же принадлежавшем их роду. Судя по всему, достойной леди общество частенько бывавших в лондонском доме маглорожденной Гермионы Грейнджер и оборотня Люпина не представлялось столь приятным, как мистеру Блэку.
Остаток каникул Гарри и Гермиона провели, практически не расставаясь друг с другом. Взрослые, естественно, заметили изменившиеся отношения между друзьями, и со стороны родителей Гермионы ребята получили полное одобрение. А вот Сириус наслаждался, вовсю подшучивая над влюбленной парочкой, еще не привыкшей к своему изменившемуся статусу. Однако такая закалка пошла ребятам на пользу, так как по возвращению в школу окружающие не оставили их своим вниманием.
К тому же у Гарри теперь было волшебное средство, позволявшее одерживать победы в ходе пикировок с Бродягой. Стоило Поттеру напомнить, что на данный момент главным шутником магической Англии должен быть признан профессор Снейп, в глазах Гарри одним ударом лишивший Сириуса этого почетного титула, как мистер Блэк принимал обиженный вид и прекращал доставать крестника. Гарри сильно подозревал, что в мозгах Бродяги бродит мысль о какой-нибудь великой проделке, которая вернет ему утраченные позиции. Однако пока в голову Сириуса никаких блестящих идей не приходило, и Поттер продолжал подшучивать над ним.
Наличие или отсутствие романтических отношений у чемпионов никак не влияло на ход Турнира. Не успев толком войти в учебный ритм, Гарри узнал условия следующего этапа испытаний. Учитывая, что зимой в Шотландии, мягко говоря, не жарко, устроители турнира решили провести четвертый тур в стенах замка. Не сказать, чтобы в Хогвартсе было очень уж тепло, но, по крайней мере, на улице было еще холоднее.
Чемпионов ждала полоса препятствий, к подготовке которой доблестные маги приступили сразу после окончания праздников. Поскольку идея работы своими руками явно претила организаторам турнира, то собственно полосу готовили преподаватели Хогвартса. Однако узнать, что конкретно ждет участников соревнований, пока что не удавалось, так как устроители не поленились взять с них клятву о неразглашении секретов испытания. В связи с этим, подготовка к этому туру вылилась для Гарри в рутинную учебу, сдобренную отработкой невербальных заклинаний.
Глава 35. Скульптурная война
Глава 35. Скульптурная война
* * *
Тридцать первого января, в день проведения четвертого тура Турнира, зрители заполнили большой зал. В нем были установлены шесть экранов, которые будут показывать всю полосу препятствий. Сегодня чемпионам предстояло сражаться не друг с другом: их соперником станет секундомер. Экраны пока что были затемнены, так как изображение на них должно было появляться, только когда очередной чемпион появится в поле зрения соответствующих «камер».