Шрифт:
– Ну и шуточки у вас, Стоун… – Ким почувствовала, что шеф улыбается в трубку.
– Да нет же. Он еще совсем теплый. – Инспектор понимала всю парадоксальность своего сообщения, но он должен ее понять. – Женщина. Возраст определить трудно, так как лицо сильно обезображено. Полностью одета и лежит здесь совсем недавно.
– Хорошо, оставайтесь на месте. Я подготовлю предварительный вариант заявления для прессы. Китсу вы уже звонили?
Ким постаралась не показать свое раздражение. Естественно, что в первую очередь она позвонила Китсу. Патологоанатом сейчас привезет группу экспертов-криминалистов, которые осмотрят место происшествия и разыщут улики, которые позже помогут ей найти виновного. А Вуди будет готовить свой предварительный вариант. У каждого свои приоритеты.
– Да, сэр, – ответила она. – В первую очередь.
По-видимому, полностью скрыть раздражение ей не удалось.
– Позже жду от вас полный отчет, – ответ начальника прозвучал резко.
Он разъединился, а Ким пожала плечами и засунула телефон в задний карман джинсов. Затем повернулась к профессору, цвет лица которого был уже почти нормальным.
– Можете сказать, сколько она здесь находится?
– Мы знаем, что в теплую погоду трупы практически мгновенно привлекают сотни мясных мух. – Профессор кашлянул и посмотрел в глаза Ким. – В день, подобный сегодняшнему, нос, рот и глаза жертвы будут заполнены отложенными яйцами в течение нескольких часов.
Предыдущий день тоже был теплым, но Ким не видела на теле желтоватых яиц, а это значило, что оно появилось здесь ночью.
– Практически сразу после появления трупа вокруг него начинают кружиться сотни осемененных мушиных самок, – продолжил профессор, – а, как вы знаете, одна самка может отложить одновременно сотни яиц. – Он помолчал. – Интересно, что мухи вьются только вокруг лица.
– А это почему? – спросила Ким, наблюдая, как Брайант вдали оживленно беседует с другими посетителями. Он никуда не торопился, объясняя им причину держаться подальше от того места, где обнаружили труп.
Ким вновь прислушалась к профессору, который продолжал говорить:
– …указывает на то, что других ран нет. Если б они почувствовали кровь, то немедленно слетелись бы на нее.
А ведь он заслуживает благодарности, подумала Ким. Благодаря ему она уже знает, что тело появилось здесь ночью и на нем больше нет ран. Если так пойдет и дальше, то Китс может взять отгул.
– Спасибо, Брайант, что наконец присоединились к нам, – сказала Стоун вернувшемуся коллеге. – Я велела предупредить их, а не приглашать на обед.
– Отсутствие кофе делает ее сварливой, – объяснил сержант профессору, выбравшись из ручья.
Ким только молча взглянула на него.
– А вот и кавалерия, – сказал Брайант, глядя вверх по склону холма.
Китс, миниатюрный патологоанатом, торопился в их сторону. Он притормозил, прежде чем форсировать ручей вброд. За ним следовала группа экспертов-криминалистов. В управлении полиции Западного Мидленда работало около сотни таких гражданских специалистов, в обязанности которых входило фотографирование и описание места преступления, а также сбор всех улик до того, как патологоанатому будет разрешено забрать тело.
Неожиданно Китс замер на месте, приложил руку козырьком ко лбу и помахал кому-то вдалеке. Все это произошло очень быстро, и через мгновение он уже был рядом с Ким.
– Инспектор, только такой человек, как вы, мог найти труп в этом месте. – От улыбки его острая бородка чуть приподнялась.
– Китс, а может, стоит просто…
– Она знает? – обратился патологоанатом к Брайанту.
Ким заметила, как сержант быстро покачал головой.
– Знаю что? – уточнила она.
– Прекрасно, – улыбнулся Китс. – А теперь посмотрим на нашу жертву.
Ким вопросительно посмотрела на своего коллегу:
– Брайант?..
– Пойду-ка я поищу кофе. Он вам точно понадобится, – поднял руки сержант.
Неожиданно Ким почувствовала себя как человек, в присутствии которого рассказали шутку, а он оказался единственным, кто не понял юмора. Она не могла избавиться от ощущения, что это как-то связано с двумя консультантами, которые стояли посередине поля.
Ким пожала плечами и повернулась к профессору.
– Я вынуждена просить вас покинуть эту территорию.
– Я понимаю. Теперь это место преступления. Пойду проверю наших остальных гостей.
Ким взяла протянутые ей бахилы.
– Итак, детектив-инспектор…
– Китс, только не вздумайте начинать сегодня… Эта поездка была наградой. – Стоун натянула синие перчатки.
Они часто пикировались на месте преступления. Китс называл это добродушным подшучиванием, для Ким же это был сплошной геморрой. Но в прошлом году Китс потерял жену, с которой прожил тридцать пять лет. Он очень тяжело перенес потерю, но скрывал это. А Ким об этом знала, поэтому позволяла ему его шуточки. Время от времени.