Вход/Регистрация
Априори добра и зла
вернуться

Рай Оскар Сергеевич

Шрифт:

Ольга, опьянев, пожалуй, больше остальных, склонилась к уху своей подруги.

— Он реально классный, — сказала она Нике, — красивый, умный! В общем, я одобряю!

Где можно курить, — спросил Олег у Богдана, когда тот вернулся.

— На балконе или на кухне, если хотите.

— На балкон лучше пойдем, — решила Ольга, — а ты не куришь?

— Нет, не курю, — ответил ей Богдан.

— Еще и не курит! Мечта, а не парень, — посмотрела она на Нику, выходя на балкон вслед за Олегом.

Молодые люди, являющиеся главными героями сегодняшнего вечера, остались наедине.

— Я так понимаю, одобрение подруги ты уже получила?

— Да, она от тебя в восторге! А что Лера сказала насчет меня?

— Эта принцесса завтра прибежит делиться своими впечатлениями. Но насколько я могу судить по ее взгляду, ты ей очень понравилась.

Впервые за все время их недолгого знакомства в разговор ворвалось неловкое молчание. Они думали об одном и том же, но никто из них не мог решиться сделать первый шаг. Тем более что за прозрачной балконной дверью находились их друзья.

— Я отнесу тарелки, — не выдержала Ника.

Я помогу, — отправился за ней Богдан. Едва Ника успела поставить тарелки на стол, как сильные руки Богдана взяли ее за талию. Часто дыша от возбуждения, она медленно повернулась к нему лицом и, не терзая себя ожиданиями, прильнула к его губам, растворяясь в волнующем поцелуе.

В этот момент, казалось, их души сплелись в чарующем танце. Ощущения достойные того, чтобы заплакать от счастья, проникли в любящие сердца. И только стук балконной двери, оповещающий о том, что Олег и Ольга вернулись в квартиру, прервал этот волшебный миг.

— Да я тебе говорю, это не так переводится! Fresh — это "свежий".

— Ты просто дословно пытаешься перевести. В английском, как и в русском, одно и то же слово может означать разное, в зависимости от контекста!

— Что ты мне рассказываешь, я это и без тебя знаю. Но здесь ты однозначно ошибаешься!

— Хорошо, сейчас спросим у людей знающих, — горячо о чем-то спорили ребята.

— Богдан, Ника говорила, ты хорошо знаешь английский? — спросила заведенная бурной полемикой Ольга, — объясни этому "турку", как правильно переводится это предложение — Use only fresh water to drink. Я ему говорю, что "fresh water" переводится как "свежая вода". А он уперся, что — "пресная".

— В принципе, "fresh", действительно, чаще всего переводится — "свежий", но Олег прав, в данном контексте перевод звучит — "Пейте только пресную воду".

— Я ж тебе говорил! Тоже мне еще англичанка. Лишь бы спорить, — высказался Олег.

— Да?! Ну и ладно! Я вообще в школе немецкий учила, — легко пережила свою ошибку Ольга, — а ты в институте так хорошо английский выучил? Ника говорила, ты иняз закончил.

— Иняз, конечно, я закончил. Но по-настоящему хорошо английский язык я выучил в Англии. Я там два года работал.

— Переводчиком? — спросила Ольга.

— Нет. Там я работал строителем. И какое-то время конюхом у одного богатого фермера.

— Как? Ты ведь...

— Так же как инженеры работают таксистами, а юристы — охранниками в супермаркетах.

— Понятно, — еще с большим уважением посмотрела на него Ольга, — а зачем вернулся? Говорят, кто туда попадает, уезжать потом не хотят.

— Врут! Причем те, кто там не был. Сейчас, вообще, удивляюсь, как я два года выдержал. Все вокруг не родное. Менталитет кардинально отличается от нашего... Туда хорошо съездить, для того чтобы осознать насколько дома лучше.

— А зачем ты туда поехал?

За фунтами стерлингов, конечно! По специальности работу я не нашел. А у родителей деньги просить уже было стыдно. Вот и решил куда-нибудь заграницу на заработки съездить. И так как в институте я учился на переводчика английского языка, с выбором страны особо мучаться не пришлось.

— И как, заработал? — продолжала, увлекшаяся расспросами Ольга.

— Что-то заработал. Но главное не деньги, а то, что я свой предмет за полгода выучил лучше, чем за все пять в институте. Ну и опыт, конечно. Жизненный опыт, который всегда стоит гораздо больше любых денег.

— Интересная у тебя судьба!

— А вот я закончил Высшую школу милиции. И как пришел в управление работать, так семь лет уже на одном месте. Там тебе и Англия, там тебе и Франция, — сказал Олег, и в голосе чувствовалось то, как он доволен положением дел в его жизни, — кстати, у нас недавно по делу убийства проходил один англичанин.

— Да? Как свидетель? — заинтересовался Богдан.

— Нет. К его огромному сожалению, как соучастник. И что-то мне кажется, он сто раз пожалел, что мочканул человека не у себя на родине. Говорят, их тюрьмы сильно отличаются от наших, — сказал Олег.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: