Шрифт:
Девушка вздрогнула от своих мыслей и сделала неуверенный шаг назад.
— Кэролайн, я твой муж, как ты можешь меня не помнить? — приближаясь к Форбс, с неверием переспросил он.
— Муж? Какой такой муж? Мне только семнадцать! Мне еще рано иметь мужа… Да я даже не знаю, как тебя зовут! — нервно теребя свою сумочку и заикаясь, почти прошептала она.
Мужчина хотел ей что-то сказать, но зазвонил ее мобильник, и она приложила указательный палец к его губам, призывая к молчанию.
— Да, Кэт, — спокойно поприветствовала подругу Кэролайн. — Постой, что?! — уже совсем не спокойно воскликнула блондинка после того, как ее подруга закончила с донесениями. — Так, берите их и тащите ко мне домой, у нас с ними срочный разговор! — строго приказала она голосом, не терпящим возражений, и краем глаза заметила ухмылку на лице мужчины.
— Ты идешь со мной, и это не обсуждается, э…
— Клаус, — представился он.
— Ну, ты понял, Клаус, — кивнула Форбс и пошла в сторону своего дома.
***
— Сядь на диван, — твердо сказала Кэролайн, когда они вошли в дом.
Клаус покорно кивнул и, довольный, плюхнулся на маленький бежевый диванчик в гостиной, от чего диван жалобно заскрипел.
— Я попросила сесть, а не ломать мой диван! — тут же вскричала блондинка. Она была настолько вспыльчива и нервозна, что, казалось, одно неверное движение незваного гостя, и она тут же прибьет его.
Клаус как ни в чем не бывало пожал плечами и уселся на нем поудобнее. Кэролайн лишь закатила глаза и прошла на кухню.
— Неужели ты ничего не хочешь узнать о нас, любовь моя? — с приторными нотками в голосе поинтересовался Клаус.
— Во-первых, нет никаких «нас», во-вторых, не называй меня «любовь моя», и, в-третьих, когда все придут, тогда и поведаешь нам свою историю, — дала очень ценные указания мисс Форбс.
Клаус поднял руки в знак капитуляции и взял журнал с кофейного столика. Подруги Кэролайн, надо отдать им должное, не заставили себя долго ждать. Вскоре перед дверью дома появились две чарующие девушки в компании двух очаровательных юношей, и в дверь незамедлительно постучали. Кэролайн впустила их в свой дом.
Первой, как и всегда, зашла Кэтрин, второй — Бонни, третьим в обитель Форбс ступил парень спортивного телосложения с прекрасным лицом и темно-русыми волосами, что небрежными прядями падали на глаза, делая юношу очень притягательно-харизматичным.
Блондинка бегло осмотрела его с головы до ног, отметив про себя, что одет он был достаточно просто: в темно-синие джинсы и белую майку, поверх которой была накинута голубая и, на тот момент, расстегнутая рубашка. Вид у него, конечно, был просто потрясающим, а уверенная походка придавала еще больший шарм и служила идеальным дополнением к его образу.
Последним в дом вошел мужчина чуть старше Клауса и того сексуального паренька, но выглядел он никак не хуже этих двоих: чуть выше среднего роста, с горделивой прямой осанкой, присущей аристократам века эдак восемнадцатого, с черными, как смоль, волосами, аккуратно уложенными, он производил впечатление действительно взрослого и делового человека. Этому способствовал и строгий черный костюм, придающий мужчине некой солидности.
Все прошли в гостиную и расселись кто на диванчик, который чуть не сломал Клаус, кто на кресла. Воцарилась неловкая тишина, которую никто не знал, как прервать. Вскоре, однако, нашелся “гений”:
— Что за фигня здесь творится? — скрестив руки на груди, спросила Кэтрин. — И вообще, кто вы такие?
— Мы — братья Майклсоны, а вы наши жены, — спокойно ответил самый старший из них.
— Эх, брат, вот не умеешь ты вводить в курс дела, — сочувственно сказал самый младший и встал со своего места. — Я Кол, мне девятнадцать лет. Это мой старший брат Элайжда, ему двадцать три года, а вот здесь средний брат, Клаус, ему двадцать один год. Мы из семнадцатого века, из далекой старинной Англии. Вы все — наши жены. В прошлом вам было по восемнадцать лет, а здесь вам семнадцать, что странно, — Кол задумчиво нахмурился, но быстро оживился. — Так вот, мы были самыми древними первородными вампирами на земле. Мы правили всеми сверхъестественными существами, но вас мы встретили только в семнадцатом веке. Вы не знали о нашей сущности, а каждый из нас хотел найти себе жену, которая будет любить, а не пытаться получить вечную жизнь. В общем, этими женами стали вы, мои поздравления! — Кол громко зааплодировал девушкам, что со стороны было несколько глупо. — Но вот незадача: наша мамаша Эстер захотела нас убить, а сделать это можно только при помощи кола из белого дуба, который мы, к слову, уничтожили очень и очень давно. Тогда она придумала более изощренный способ: она перенесла вас в это время, а нас превратила в демонов. Теперь, благодаря Бонни — потомственной ведьме, которая смогла найти заклинание нашей матери и освободить нас, мы здесь. И, о, моя любимая жена, будь добра, поскорее верни нас всех назад. Время пришло, — закончил свою исповедь младший Майклсон.
С минуту все девушки тупо молчали и хлопали ресницами. Только у Бонни были смешанные чувства, ведь она только что узнала, что настоящая ведьма. Майклсоны тем временем ожидали реакции названных жен.
— Что за бред?! Вы верно из психиатрической больницы сбежали? Валите отсюда куда подальше, а нас оставьте в покое! — с каждым словом Пирс повышала свой голос и, естественно, под конец она уже кричала.
Когда Майклсоны встали, чтобы возразить ей, девушки просто бесцеремонно вытолкнули их из дома.
— Стойте! Элайджа все понял! — запрыгал возле окна Кол. — Вас не существует в этой реальности, и, когда вам исполнится восемнадцать лет, вы просто исчезнете!
========== Глава 3. Поверить в правду ==========
Кэтрин быстро задернула штору, чтобы назойливого Кола больше не было видно, и села на диван. Никто из девушек не хотел начинать разговор, все были, если так можно выразиться, в шоке. Настенные часы тикали, досаждая этим монотонным звуком, и девушки буквально вслушивались в каждый «тик-так», боясь, что эти ненормальные снова вернутся.