Шрифт:
– А...
Холодные, безжизненные, как дно свежеразграбленной могилы, глаза окатили меня ледяной волной, и мягкий голос, так резко контрастирующий с этим ужасным взглядом, доверительно продолжил:
– Я все так подробно объясняю тебе потому, что мое существование и существование святынь, которые для меня дороже всего, зависит от одного: сумеешь ли ты продержаться, пока у меня не будет все готово к процедуре извлечения. Сейчас я очень – подчеркиваю, очень – терпелив, но все же не стоит испытывать мое терпение, задавая глупые вопросы.
Надо отдать этому колдуну должное – не только внешний облик, но и его манеры по-прежнему строго соответствовали образу пожилого респектабельного джентльмена, с которым, несмотря на всю его показную мягкость и веселость, шутить все же не стоит.
Но вопрос, который мне так и не дали задать, напрямую относился к моей, а значит, и к его безопасности, так что я все же рискнул:
– А что будет с полусмертным, у которого голова закупорена пленкой, но кровь не очищена?
– Хм-м...– первый раз в его голосе проскользнула едва заметная неуверенность.– Сказать достаточно трудно, потому что раньше ничего подобного не происходило. Ясно только одно – его мозг будет все больше и больше погружаться в пучину хаоса, и в конечном итоге окончательно выйдет из-под контроля. Но в данном случае это не важно, потому что вам нужно продержаться не больше двадцати пяти суток, оставшихся до кончины этой вселенной. Я более чем уверен, что в течение этого времени он будет в более или менее стабильном состоянии.
– Ты думаешь о том же, о чем и я? – прямо-таки с отеческой заботой в голосе спросил меня верный друг и соратник по борьбе за выживание, которого явно не убедили эти достаточно вялые, к тому же научно не подкрепленные гипотезы.
– Да,– мысленно ответил я, но углубляться в подробности не стал.
Мне хватило того факта, что за мной будет охотиться могущественная банда выживших из ума колдунов, а в роли телохранителя, единственной защиты и опоры, выступит недоделанный полусмертный со сваренными вкрутую мозгами, который, насколько я помнил, и при жизни не мог похвастаться, что у него все в порядке с головой. Впрочем, это было не самое худшее.
Правда заключалась в том, что его и так уже почти безнадежное состояние в дальнейшем могло только ухудшиться.
Но об этих зловещих предчувствиях я предпочитал пока не думать, потому что в моем состоянии и при таких нездоровых мыслях это был самый короткий путь в страстные объятия безумия.
Глава 2
Посланникам Антопца не понадобилось много времени, чтобы исполнить приказ своего повелителя. Компота нашли практически сразу – бедняга сидел под городской стеной и очень ненатурально выл на луну, каковой, к слову сказать, здесь не было и в помине. Подозреваю, что Билли, который, насколько я помню, никогда не мог похвастаться принадлежностью к кругу тонких ценителей музыки, испытывал адские муки, борясь с искушением задушить старого маразматика, чтобы положить конец этой непереносимой какофонии. Уверен: он не сделал этого исключительно из меркантильных соображений – быть привязанным к дохлому животному куда неприятнее, чем к живому, и это не требует особых доказательств. Хотя... Здесь, на Глове, общественное мнение и мораль были, скажем так, несколько иными, чем в моем мире, и не исключено, что подобный расклад мог кое-кого даже заинтересовать.
Итак, охота на Компота удачно завершилась без видимых затруднений для бойскаутов Антопца. Единственное, что меня слегка поразило в этой травле и нелимитированном отлове домашних любимцев,– несчастный старик, ранее отличавшийся достаточно буйным (чтобы не сказать более) нравом, даже не попытался бежать от преследователей, без всякого сопротивления позволив себя схватить и засунуть в грязный мешок. Вероятно, трансформация в зверя-ольтика, битва и последующие за ней события полностью деморализовали колдуна. Впрочем, боевой дух не только его, но и всего нашего славного войска был основательно подорван с самого начала этого увлекательного квеста [10] . Поэтому меня и не удивило, что принудительный сбор нашей команды на тренировочном пункте (читай – в подземелье Антопца) произошел в максимально сжатые сроки.
10
Если можно столь поэтично именовать то дерьмо, в котором мы оказались по милости Аспирина
После того, как воссоединение старых приятелей состоялось [11] , меня волновало только одно – успеет ли злобный колдун собрать моего телохранителя к сроку и как эта спешная сборка скажется на качестве работы. Я имею в виду следующее: останется ли в голове новоиспеченного [12] полусмертного хоть капля здравого смысла, или же она вся выпадет в густой осадок на дно котла с подозрительным варевом.
Как очень скоро выяснилось, по поводу окончания сроков сборки я переживал совершенно напрасно. Пришить [13] голову Гарха удалось достаточно оперативно. Я не слишком-то следил за процессом воссоединения головы с телом, так что не могу привести статистические данные о том, был ли при этом выдающемся кулинарном событии побит какой-нибудь местный мировой рекорд. Также для меня осталось загадкой, гордится ли Антопц работой, проделанной под впечатлением поверхностного ознакомления с бестселлерами «Поваренная книга для начинающих» и «Коррекция фигуры в домашних условиях».
11
Пребывающего в апатии Компота вытряхнули к моим ногам спустя всего полчаса после объявления его в международный розыск
12
Или, если быть до конца точным,– новосваренного
13
Или приклеить водостойким клеем – я предпочел не вдаваться в технические подробности, поэтому не могу сказать точно
Впрочем, думаю, это не столь важно,– главное, что в результате его не вполне стерильных хирургических манипуляций моего телохранителя сумели привести в более или менее приличный вид в течение пары часов, после чего Гарх смог вполне осмысленно поинтересоваться, какого, собственно, ......здесь происходит.
Антопц не стал проводить курс адаптационных лекций о профилактике менингита и его последствий. Вместо этого он быстро и без лишних церемоний объяснил Гарху, в чем дело. Причем сделал это с таким зловещим видом, что всякое желание задавать вопросы отпало – даже у такого сорвиголовы [14] , как Гарх.
14
Теперь уже в буквальном смысле слова
И хотя в общем все было ясно, все же оставался один пункт, который не давал мне покоя в преддверии новой увлекательной экспедиции. Я никак не мог взять в толк, зачем нам тащить с собой Компота, который если и мог пригодиться, то только в качестве балласта на воздушном шаре, да и то не как сам балласт, а как своего рода психологическая помощь.
– Кому-то нужно прыгать, капитан! Ведь Боливару не снести троих!
– Прости, мой верный пес, но такова судьба. Ты слишком много ел, не зная меры,– промолвил командир, поцеловал любимца в мокрый нос и вмиг бестрепетной рукой швырнул его за борт гондолы.