Вход/Регистрация
Тридевять земель
вернуться

Бояндин Константин Юрьевич

Шрифт:

— Да, я понял. – Артём увидел в её глазах то же выражение, с которым она тогда вошла к нему с ножом. – Прошу прощения, если задел твои чувства.

— Тебе необязательно извиняться. Просто не делай так больше, - добавила Канси и улыбнулась. И перестала походить на фурию. – Я знаю, ты их очень любишь. Это замечательно. Ну что, идём?

– - -

Их небольшая делегация произвела на роту огромное впечатление. Обе девушки, одетые в ту самую одежду, в которой их застали впервые в доме Анчири – по словам Канси, придуманное для Плутонии, где климат в пригодных для жизни районах тропический, и одежда должна быть не только красивой, но и удобной. И лента для волос на голове у каждой. Вот только у Карико капюшон её плаща скрывал затылок, а у Канси затылок открыт. Артём заметил, что след от укуса не прошёл полностью – остался дугообразный шрам. Принято его демонстрировать? Я толком ещё не знаю об их обычаях, подумал Артём. Тут всю жизнь, поди, надо прожить, чтобы освоиться.

Карико несла корзинку с госпожой Хатори – молодой трёхцветной кошкой с пронзительно зелёными глазами.

— Они могут заглянуть в её корзинку, но ни в коем случае не должны трогать её, - предупредила Канси.

— Рад видеть вас, - к воротам лагеря вышел сэр Джеймс Батаник собственной персоной, доктор Арчибальд Ливси и остальные офицеры. – Госпожа Хатори, госпожа Карико, госпожа Канси – добро пожаловать. Вы должны сдать оружие при входе в лагерь. – Канси широко раскрыла глаза и метнула взгляд на Артёма. Похоже, сэр Джеймс не ошибся в приветствии.

Канси молча отстегнула ножны – если глаз не намётанный, то и не заметишь под одеждой – и протянула их Артёму. То же самое сделала Карико.

— Мы хотим обойти все ваши помещения, сэр Джеймс, - улыбнулась Канси. – Госпожа Хатори принесёт удачу, и отгонит всё нечистое.

— Моё присутствие вас не стеснит?
– поинтересовался сэр Джеймс.

— Мы сейчас узнаем. Госпожа Хатори?
– Канси поманила сэра Джеймса. – Прошу, подойдите к ней и протяните руку. Только не прикасайтесь.

Госпожа Хатори обнюхала протянутую руку, и потёрлась о неё щекой. Канси и Карико переглянулись.

— Она не возражает, – пояснила Канси. – Можете погладить её, если хотите. Это неопасно.

– - -

Через полчаса обход окончился. Никто из остальных – кроме, понятное дело, сэра Джеймса – не видел до сегодняшнего дня кошек, или, как их здесь называют, кари. Указание не трогать все соблюдали чётко.

— Я провожу их к доктору, сэр Джеймс. – Артём старался не подавать виду, что его что-то беспокоит. – Сразу после этого явлюсь с рапортом.

— Можете просто позвонить, - разрешил сэр Джеймс. – Рад знакомству, госпожа Хатори и госпожа Карико! Чувствуйте себя, как дома.

— …Ну, дорогие дамы, кто согласится первой?
– доктор Ливси сиял. – Больно не будет.

— Что вы собираетесь делать?
– спросила Канси.

— Проверить вас вот этим устройством, - показал доктор. – Он находит возбудителей болезней, исследует состояние здоровья. Взять пробы жидкостей организма. Как я уже сказал, больно не будет.

— Что такое возбудители болезней?
– поинтересовалась Канси, не моргнув и глазом. Ну да, подумал Артём, для всех, кроме меня они – первобытное племя. Не так давно покинули каменный век. Даже ножи взяли обсидиановые, хотя там, у себя, у них в ходу металлические. Интересно будет узнать, что за сплав.

Доктор охотно и доходчиво объяснил. Потом его спросили, что такое жидкости организма, и как их будут брать. После пояснения Канси и Карико попросили разрешения обсудить это в сторонке.

— Я хочу, чтобы Ортем был рядом, когда вы будете брать эти пробы. – Канси смотрела в глаза доктора Ливси. – И держал меня за руку. Карико хочет, чтобы я была рядом, когда вы будете брать у неё. Только я. И ещё: вам нельзя прикасаться к затылку.

— Это легко можно устроить, - согласился доктор Ливси. – Сэр Ортем?

— Никаких возражений.

Это означало, что ему нужно взять коринку с госпожой Хатори, и подождать у входа в медицинскую палатку. При необходимости, вежливо отгоняя тех, кто захочет посмотреть на кошку.

– - -

Карико и Канси с восхищением смотрели на разнообразные медицинские аппараты и прочий походный набор врача, когда Артёму разрешили войти. Доктор Ливси поманил его поближе.

— Что ж, сэр Ортем, думаю, вас надо поздравить. Вас и госпожу Канси. – Та, о которой сказали, оглянулась. – Я проверил несколько раз. Четыре оплодотворённых яйцеклетки.

— Две девочки, два мальчика, – пояснила Канси, подходя ближе. – Прости, Ортем, я хотела сказать сама. Чуть позже.

— Верно, – поразился доктор. – Откуда вы знаете, сколько их, и какого пола?

— Мать должна знать всё о будущих детях. – Канси перестала улыбаться. – Сэр Арчибальд, это касается только нас с Ортемом. Карико – моя сестра, ей тоже можно знать. Никому больше, пока дети не родятся.

— Не беспокойтесь, госпожа Канси, есть врачебная тайна. Мы не имеем права разглашать подробности без согласия пациента.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: