Шрифт:
— Отсюда и мечи, — догадался Айро.
Зуко кивнул.
— Молодец, — с тихой гордостью заключил Айро. Даже при его усталости, Зуко сел прямее.
— Хотя мне хотелось бы знать, почему ты предпочел этот путь, вместо того, чтобы просить о помощи, — с предельной осторожностью спросил Айро.
— Я не хотел, чтобы Азула снова попыталась задушить меня во сне, — передернул плечами Зуко. — По крайней мере, с Тай Ли я почти всегда был уверен, что останусь жив.
Чашка разлетелась на куски.
— …У тебя кровь идет, — Зуко вытянул пламя от лампы, закрыв порез от фарфора без всякого следа.
«Если бы мое сердце было так же просто излечить».
— Ты рассказал об этом родителям?
— Мама отругала её, — Зуко говорил очень тихо. Ровно. — Поэтому она пошла к отцу и сказала, что я наврал про неё, чтобы устроить ей неприятности. Он сказал, что делать так недостойно сына Великого Имени и улыбнулся ей. — Он отвел глаза, погрузившись в воспоминание. — Она точно так же улыбалась на похоронах дедушки. — Зуко сглотнул. — Давай не будем говорить про неё? Её здесь нет, есть Джет, и спорить с ним бесполезно. Что мне с ним делать, связать и утопить в колодце?
— Весьма заманчиво, — признал Айро, отгоняя гнев. Время ярости придет позже, когда Зуко будет уверен, что она направлена не на него. — Поступай по ситуации. — Он грустно улыбнулся. — И я работаю в чайной, племянник. Если он проявит подобную грубость дважды… Я уверен, что, следуя твоему примеру, я смогу сымпровизировать.
Зуко кивнул, неохотно соглашаясь.
— Может, нам обоим стоит лечь пораньше, — заметил Айро. — Но я хотел бы, чтобы ты подумал об одной вещи, принц Зуко.
— Дядя? — в тревоге спросил Зуко.
— Когда тебя объявляют предателем перед троном, тебе открывается определенная свобода действий, — ровно сказал Айро. — Моего брата здесь нет. Законы нашего народа здесь не действуют. Поступай так, как ты считаешь правильным. — Он сделал паузу. — Никогда не забывай, что здесь она не принцесса, чей приказ должен исполняться без промедления, а ты не изгнанник. Она — враг Ба Синг Се, а ты — целитель, служащий жителям внутри этих стен. Невинным людям, которых она посчитает предателями только за то, что они искали укрытия. Если по какому-то капризу неудачи она снова столкнется с нами… срази её.
— Я… — Зуко сглотнул ком в горле и кивнул. — Я подумаю над этим, дядя.
«Молюсь, чтобы так и было, племянник». Проследив, что Зуко скрылся за раздвижной дверью, Айро вздохнул. «Я не хочу, чтобы она когда-либо снова причинила тебе боль. Я не хочу, чтобы она думала, что у неё есть такое право.
Озай, если судьба будет добра, мы никогда не встретимся снова. Что бы ты ни сделал, ты всё ещё мой брат, и я не заставлю Зуко выбирать между нами. По крайней мере, от этого я его избавлю. Но если судьба не будет добра… Тебе предстоит за многое ответить».
***
— Котеночек.
Зуко посмотрел на мягкую ситцевую игрушку, которую чумазые ручонки совали ему под нос, и кивнул.
— Выглядит как котосова. Теперь дай мне посмотреть…
— Мой котеночек!
— Твой-твой, — Зуко легонько сжал руку малыша, повернув её так, чтобы лучше видеть в утреннем свете. Он не был уверен до конца, мальчик или девочка его пациент, и не имел никакого желания спрашивать. — Покажи мне царапину, о которой говорит твоя мама…
— Мой котеночек!
Он инстинктивно увернулся от удара, даже если это и была мягкая игрушка. Многозначительно посмотрел на мать малыша, улыбавшуюся и сияющую при взгляде на маленького монстра, который пытался шлепнуть его.
— Ну-ну, лапочка, — прочирикала она. — Не надо причинять слишком много хлопот.
«Теперь я понимаю, почему Амая бурчала про дротики с ядом ширшу».
— Мадам? — вежливо начал Зуко. — Вы не могли бы минутку подержать ребенка? — Он мог справиться с медведем. Он справится и с этим…
— Мой! — Карапуз подался вперед, и Зуко едва избежал щелкнувших зубов.
«Ну всё, с добрым целителем покончено, паршивец».
***
— Да ни в жизнь!
Посреди истории, повествующей о совершенно невероятной череде событий, приведшей к тому, что рыбак загнал крючок в одно весьма болезненное место, Амая подняла голову и взглянула на госпожу Лай, вихрем вылетевшую из-за ширмы Ли, держа в руках кусачего паршивца…
Кусачего паршивца с кляпом во рту.
Хихикать в лицо женщины было не самым профессиональным поступком, какой она совершала, но как же это было приятно!