Шрифт:
Не показалось. Он и правда настоящий.
— Ты должен быть мёртв, — сообщаю я.
Лицо Киллиана остаётся неизменным, лишь уголок губ едва дёргается.
— Я тоже рад тебя видеть, душа моя, — говорит он.
— Нет, я серьёзно, — перехожу на шёпот, потому что пухлый низкорослый мужчина в кремовом сюртуке, танцующий в паре с такой же маленькой и пышной барышней, бросает на нас косые любопытные взгляды. — Что произошло? Как тебе удалось продержаться ещё два года?
— Лу … Если люди должны быть вместе — они найдут способ.
— Киллиан, пожалуйста! — прошу я.
Мужчины вокруг начинают опускаться на одно колено, чтобы позволить своей даме зацепиться за приподнятую руку и сделать несколько оборотов вокруг. Я знаю, Киллиан сделает то же самое, и поэтому отпускаю его и делаю шаг назад, давая понять, что не буду танцевать с ним до тех пор, пока он всё мне не расскажет.
И тогда Киллиан берёт меня за запястье и тянет в сторону стола, позади которого есть огромная стеклянная дверь, ведущая на лоджию.
Свежий вечерний воздух бьёт в лицо, когда мы оказываемся снаружи. Киллиан стягивает с себя плащ и набрасывает его мне на плечи, хотя я и не прошу.
Я подхожу к самому краю и смотрю вниз. Здесь очень высоко, наверное, этажей семь. Я вижу, как совсем рядом плещется вода и практически ощущаю влагу на своей коже.
Показалось. Это неожиданно холодные пальцы Киллиана касаются моей шеи, отводя волосы назад, за спину.
Я оборачиваюсь. Упираюсь спиной в каменные перила, не дающие мне упасть.
— Что тебе сказала Реджина? — спрашивает Киллиан.
— Наверное, всё, — отвечаю я. — Ну или, по крайней мере, большинство, хоть и в общих чертах.
Киллиан кивает.
— После того, как заклятье Голда подействовало, я очнулся на «Весёлом Роджере» посреди Северного моря за чёрт знает сколько миров отсюда. В день, когда ты родилась, я, оказывается, только узнал об одной занятной вещице, и мне очень хотелось добыть её любым способом …
— Вещице? — перебиваю я.
Знаю ведь, если не спрошу, мне так ничего и не расскажут.
— Вещице, — повторяя, соглашается Киллиан. — Игральные кости капитана Фалькенбурга. Ходил слушок в наших кругах, что они были далеко не простой игрушкой. И не знаю, как так совпало, — Киллиан делает паузу, чтобы легко коснуться подушечками пальцев моей щеки, — но они сыграли большую роль в том, что сейчас я здесь, а не где-нибудь на дне морском.
Благодаря плащу Киллиана, мне не холодно, но я всё равно передёргиваю плечами.
— Я нашёл их, — продолжает Киллиан, не замечая моей реакции. — Не буду говорить, с кем мне пришлось ради этого связаться и кому чего задолжать, но спустя некоторое бесконечно долгое по моим меркам время, я уже стоял в носу корабля и вертел в руке два рубиновых кубика… После этого нужно было решить проблему с тем, что ещё через восемнадцать лет меня ждала неминуемая смерть. И я знал лишь одно место, где человек может обмануть смерть.
— Неверленд, — как-то само собой пришло в голову.
Будто бы мне уже рассказывали об этом мире, но не в Сторибруке, а здесь, в Зачарованном лесу. Возможно, мне было лет пять, и это была сказка на ночь.
— Неверленд, — снова повторяет Киллиан. — Там есть источник, который лечит любые раны и возвращает человека к жизни, но лишь при условии, что он останется на острове навсегда. И я так и сделал. Поэтому спустя двадцать три года моё сердце не остановилось. Да и всё равно мне нужно было забрать оттуда одного старого друга.
Я вспоминаю того мальчишку, с которым явился Киллиан.
— Кто он? — интересуюсь я.
Ветер подхватывает мой вопрос и уносит прочь.
— Сын Крокодила, — спокойно отвечает Киллиан.
От удивления мои брови ползут вверх. Я мало что знаю об истории Румпельштильцхена, но момент, где он теряет сына, почему-то прочно въелся мне в память.
Я смотрю на Киллиана, пытаясь подобрать нужные слова, но ничего не приходит на ум. Наверное потому, что и сказать-то нечего, кроме как «Я тобой горжусь». Он не стал мстить своему врагу за смерть бывшей возлюбленной, да ещё и вернул ему сына.
Поступок, достойный положительного героя.
— Но как ты выбрался с острова и при этом остался в живых? — не унимаюсь я.
— «Летучий Голландец».
Я качаю головой, мол, понятия не имею, о чём речь.
— Капитан Фалькенбург захотел вернуть свои кости, и …
Вдруг Киллиан замолкает. Его губы растягиваются в добрую и тёплую улыбку.
— Ты ведь всё равно понятия не имеешь, о чём я? — усмехаясь, спрашивает он.
— Главное, что ты всё-таки меня нашёл, — произношу я.