Шрифт:
Ил. 60.
Повешение.
Офорт. Худ. Жак Калло (1592–1635).
Бостон, Музей изящных искусств.
________________
Ил. 61.
На дыбе.
Офорт из серии «Большие бедствия войны». 1633. Худ. Жак Калло (1592–1635).
7,3 х 19 см. Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
Ил. 62.
Колесование.
Офорт из серии «Большие бедствия войны». 1633. Худ. Жак Калло (1592–1635).
7,3 х 18,4 см. Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
Ил. 63.
Подписание Нимвегенского мирного договора с Голландией (10 августа 1678 г.).
Эстамп. 1678–1679. Худ. Ян Люйкен (1649–1712). Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
________________
Ил. 64.
Франция, победившая Голландию.
Альманах за 1673 г. Эстамп. 1673. Худ. Никола де Лармессен (1632–1694).
Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
________________
Ил. 65.
Тираническая Франция, торжествующая над голландскими селениями.
Гравюра. 1673. Худ. Ромейн де Хоог (1645–1708).
Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
Ил. 66.
Минерва, восседающая на военных трофеях, держит пред собою щит, на коем выгравированы различные латинские девизы.
Эстамп. 1678–1679. Худ. Антуан Трувен (1656–1708).
Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
________________
I. «Frigora non timet» («Не боится стуж»);
II. «Quae Regio non sensit?» («Какой край не ощущает <жара солнца>?»);
III. «Irida format» («Образует радуги») (радуга — намек на заключение мира);
IV. «Solem quis dicere falsum audeat» («Кто посмеет сказать неправду солнцу?»);
V. «Omnia faecundat» («Всё питает»);
VI. (вверху) «Nascens nubila dissipat» («Рождаясь, разгоняет облака») (речь идет о солнце, а в переносном смысле — о короле, справляющемся с любыми трудностями и неурядицами);
VI. (посредине) «Pervius o<c>ceanus» («Удобопроходимый океан») (намек на то, что благодаря заключению мира смогут развиваться мореплавание и торговля);
VII. «Proprio lumine cuncta videt» («Благодаря собственной просвещенности [букв.: „собственному свету“] видит всё и вся»);
VIII. «Aquilam recreat» («Укрепляет орла») (намек на помощь, оказанную Людовиком XIV императору Леопольду I в борьбе с турками);
IX. «Habet hoc signa inter caetera signum» («Есть у него и такой знак среди прочих знаков») (весы — символ правосудия);
X. «Fulmina praeparat» («Готовится метать молнии»);
XI. «Obicibus calor increscit» («Препятствия лишь умножают его жар») (три холма — аллегория Тройственного союза (Соединенные провинции, Англия, Швеция), сложившегося против Франции в 1668 г.);