Шрифт:
— Вы поехали домой?
— Да. Моя жена должна примерно помнить, в котором часу я вернулся.
— В поисках мяча вы добрались до самой реки? К месту у моста?
Мидоус резко выпрямился. Уоррингтон-Рив положил руку ему на плечо.
Кук странно хохотнул.
— Это что, шутка? — спросил он.
— Нет, это не шутка. Вы пошли туда?
— Разумеется, нет.
— Вы ударили своего кузена, Лесли Кука, клюшкой, которую в свое время вынули из сумки мистера Мидоуса?
— Что это значит? — громко и агрессивно вопрошал Кук. — Рив, они что, не в своем уме? Колин только что признался. Посмотрите на него. Ведь уже доказали, что он это сделал. Почему его не арестуют? Для чего задают эти дурацкие вопросы?
— Нет, они в своем уме, — отвётил адвокат. — Боюсь, что вы не оказались достаточно ловки, ни сейчас, ни тогда, давно.
Кук выпрямился. Он дрожал всем телом, в бешенстве скаля зубы. «Крыса, — подумал Уоррингтон-Рив, — но крыса, сражающаяся за свою жизнь. Еще могут быть проблемы».
— Я не убивал Лесли, — крикнул Стивен. — Вы сами говорили, что на клюшке кровь Колина.
— Да, — ответил Митчел, — на ручке его клюшки есть капли засохшей крови, но нет ни по бокам, ни на стенках его сумки. Это говорит о том, что когда клюшку укладывали в сумку, кровь уже засохла. В то же время на дне вашей сумки, мистер Кук, есть небольшие пятна крови, из чего можно сделать вывод, что клюшка была вложена в вашу сумку, когда кровь еще была свежей. Вы должны были побеспокоиться о том, чтобы вымыть оба конца клюшки. А может, это кровь с ваших рук или туфель, попавшая туда прежде чем вы обтерли их о траву, разыскивая пропавший мяч.
Кук еще не сдавался, не мог поверить, что его великолепный план рухнул. Ужасающее сознание окончательного поражения заставляло его сражаться из последних сил.
— Ну и что с того, — спросил он, силясь придать голосу вызывающий тон. — Почему это он не мог вложить клюшку в мою сумку с такой же легкостью, как… как, по вашему утверждению, это сделал я?
Все заметили его обмолвку. Но он все упирался.
— И вообще, какие у меня могли быть мотивы? Ну — ка, скажите!
— Те же мотивы, которые мы поначалу приписывали мистеру Мидоусу, — сказал Митчел. — Шантаж. Ваши учетные книги и расчеты не лгут, мистер Кук.
Кук отвернулся и внезапно метнулся к выходу. Это было настолько неожиданно для всех, за исключением Уоррингтон-Рива, что прежде чем полицейские опомнились, Кук уже одним рывком распахнул двери и исчез. Но за ним тут же выскочил Рив, крича Рэю:
— Рэй! Не пускайте его к машине! Это он!
Рэй был ошеломлен, но подчинился без размышлений. Подскочил к другим дверям и успел вовремя перегородить выход в коридор. Кук влетел в клубный зал, протолкался через ошеломленную толпу, выбил собственным телом оконное стекло и, спрыгнув на газон, помчался через поле для гольфа.
Его бегство не имело никаких шансов на успех, и он отдавал себе в этом отчет. Знал, что проиграл, что конец близок и неизбежен, чувствовал, как слабеют мышцы и не хватает дыхания. Но не хотел сдаваться. Хотел добраться до деревьев, укрыться там и получить хоть небольшую передышку, чтобы подумать. Должен же быть какой-то выход — даже сейчас…
Полиция, на миг ошеломленная, быстро пришла в себя. Оба констебля были огромного роста и тяжеловаты, но Фрост и Уиллис помоложе, весьма спортивные и полны решимости любой ценой поймать беглеца. Они проскочили через выбитое окно как олимпийцы-барьеристы, в то время как члены клуба, отворив стеклянные двери, столпились перед зданием, чтобы наблюдать за погоней. Среди них стоял и Уоррингтон-Рив.
— Вернитесь! — крикнул адвокат, когда Рэй с легкостью догнал и перегнал обоих детективов, — У него нож!
В этот момент из клубного зала вышли двое вновь прибывших членов, которые всегда опаздывали — педантичные игроки, державшие мячи и клюшки у себя дома. Минуя возбужденную толпу, они направились на игровое поле, казалось, не замечая ни мчавшейся вдали фигуры, ни трех бегущих за ней мужчин.
Уоррингтон-Рив молниеносно вырвал клюшку из рук одного из вновь прибывших и мяч из руки другого. Широким взмахом освободил пространство перед собой, положил мяч, нанес удар и одновременно громко крикнул:
— Внимание! Бью!
Провинциальные детективы, знакомые с гольфом, тут же сместились к краю поля, не прекращая погони. Рэй предостережение игнорировал. Но Кук автоматически остановился как вкопанный, обернулся — и мяч угодил ему прямо в гортань. Издав сдавленный вопль, он рухнул, слыша при этом смех собравшихся на поле зрителей. Лежал без сил и плакал, когда подбежал Рэй и выбил нож из его руки. Еще пытался бороться, вырывался и кусался, но Рэй крепко держал его, пока не появились Фрост и Уиллис.
Перед клубом, потрясенный небывалым поступком Рива и реакцией окружающих, инспектор Митчел наспех выяснил, что произошло. Шагая через поле, чтобы произвести формальный арест, услышал, как один из членов клуба говорит другому:
— Ну и ну! Но какой тому типу удался удар!
А другой ответил:
— Удался! Нонсенс! Это Уоррингтон-Рив, адвокат Божией милостью. Тридцать лет назад он забирал все призы в стране по гольфу. Не знал, что старик еще держит такой класс!
Мисс Траб пила чай с миссис Форд. На коврике перед камином Джой упорно ползала и падала. Мевис не было дома.